Riporto una serie di frasi (trovate
qui) che portano altri esempi di uso della lingua nel parlato.
La "s" deriverebbe dunque dall'uso massiccio di
sä e
se dopo il verbo con la particella interrogativa. Dove il soggetto è diverso (es.
me,
ne), la "s" rimane comunque.
Qualcuno tuttavia dia una controllata, non so se e quanto siano corrette...
1. olenko minä hengissä? ->
oonksmä hengissä?2. puhutko sinä englantia? ->
puhutsä (o -ksä) englantii?3. tuliko hän jo? ->
tulikse jo? (via tuliko se jo?)
4. tekeekö Pekka jotain järkevääkin? ->
tekeeks Pekka jotain järkevääki?5. haluammeko me nyt lähteä? ->
halutaanksme ny lähtee? (via halutaanko me nyt lähteä?)
6. odotatteko te tässä hetken? ->
ootattekste täs hetken?7. sanoivatko he jotain? ->
sanoksne jotain? (via sanoiko ne jotain?)
Traduzioni:
1. sono vivo?
2. parli inglese?
3. è già arrivato?
4. Pekka fa qualcosa che abbia anche un senso?
5. vogliamo andare ora?
6. potreste aspettare qui un momento?
7. hanno detto qualcosa?