Moi Tuuri ja tervetuloa foorumiin.
Ei sovellu himmennettäväksi eikä elektronisille kytkimille
Qui il traslativo si usa perché intende uno... stato di esistenza di questa lampadina:
Non è adatta come dimmerabile né agli interruttori elettronici.Le lampadine dimmerabili (termine bruttarello, me ne rendo conto) sono quelle che si possono usare con un
dimmer, quegli interruttori che consentono di variare la luce emessa.
Il verbo
soveltua, come il corrispettivo italiano
essere adatto,
andar bene, regge diversi costrutti:
essere adatto
a/per qualcosa (allativo o illativo)
essere adatto
con qualcosa (genitivo + kanssa)
essere adatto
come qualcosa (traslativo)
L'ultimo richiede un caso "esistenziale" (che sono l'essivo e il traslativo): essendo quella di dimmerabile una condizione in cui la lampadina non è ma che potrebbe divenire, allora si usa il traslativo.
Ad esempio:
hän ei sovellu tähän työhön, mutta hän soveltuu myyjäksi.Non è adatto a questo lavoro, ma è adatto come venditore.Il concetto è che nel verbo "adattarsi" c'è un senso di movimento, di divenire, col quale si usa quindi il traslativo, mentre l'essivo si usa con situazioni più statiche. Non so se sono riuscito a spiegartelo, perché stavo tentando di spiegarlo contemporaneamente a me stesso!

Comunque chiedi pure, ciao!
