ciao

cercherò di correggere quelle poche cose che sono in grado di capire xD
Moi kaikille!
allora prima di tutto
moi kaikille va benissimo..puoi anche dire
moi kaikki (come l'inglese
hi all) ma non l'ho sentito mai sinceramente xD.
Minä olen Francésco ja tullan Amalfilta (Italiassa).
i verbi che finiscono in doppia consonante+ A ( sono:
-llA/-nnA/-rrA/-stA) al presente tolgono la -A finale e l'ultima consonante delle 2 si toglie.. quindi:
1)
-llA --> -le-2)
-nnA --> -ne-3)
-rrA --> -re-4)
-stA --> -se-quindi
tulla fa : tulen, tulet, hän tulee, tulemme, tulette, tulevat.

Dovresti scrivere Tulen Amalfilta. (sulla correttezza del caso di luogo -lta non mi pronuncio xD aspetto altri pareri

)
Minulla kuusitoista vuotta ja käydän kielin-koulu kapunkissani.
PENSO ( apuaa xD !!!) che ci vada anche il verbo essere, non sono sicuro se possa essere omesso (

? )
Poi i verbi in -dA sono i + semplici

:D !! allora, togli la desinenza e metti le desinenze personali, infatti, non subiscono gradazione consonantica

käydä : käyn, käyt, käy (finisce già x dittongo quindi non si raddoppia la vocale finale

), käymme, käytte, käyvät

ecco il verbo
käydä con significato di frequentare (to attend a school) vuole il partitivo

quindi
kielikoulua 
(ho notato che il finlandese preferisce usare l'apposizione e non il genitivo (kielin, che tra l'altro fa kiel
en)

anche
kaupunki subisce gradazione
-nk --> -ng quindi fa
kaupungissani (:
quindi secondo me la frase dovrebbe essere:
mulla (come minulla ma + informale, visto che usi anche mä al posto di minä direi che sarebbe meglio usare sempre pronomi infomarli se decidi di intrattenere una conversaione informale

.
Colgo l'occasione per chiedere anche agli altri utenti del forum se magari in Suomi non accada che parlando la gente non dica a volte pronomi informali e non, come se fossero intercambiabili ?? ??
Mä olen tässä Netlogi:lla hyväksi tietää suomalaiset kansa ja oppia suomalainen kieli, mutta en ole taitava
ecco, riguarda poco più su.. io direi
mä oon 
come hai ben notato la parola Netlog finisce per consonante e quindi va aggiunta una -i- tra il tema e la desinenza.. quindi i ':' non servono

'hyväksi tietää suomalaiset kanssa' cosa vuoi intendere ?? puoi per favore postare anche una versione italiana di ciò che volevi intendere ?

spero di aver capito l'ultima parte, io scriverei :
ja opin suomalaista kieltä, mutta en ole hyvä siinä.
opin é il presente di oppia..
pp --> p alla prima e seconda persona singolare

poi ci va il partitivo perché sembra che secondo i finlandesi non si sappia 'l'italiano' ma 'un po' di/una parte di italiano' xDD che strambi xD
en ole hyvä siinä.. non sono bravo in quello..se ti può aiutare é esattamente il costrutto inglese 'to be good at'

regge l'inessivo (quello con la desinenza -ssA per capirci

)
Minä toivon käsittisiän se jota sanon!
voglio ?? scusa ma non capisco xD
lisäkää é l'imperativo di lisätä.non basta aggiungere le desinenze all'infinito per coniugare un verbo

quindi questo verbo vuole l'accusativo

BRAVO !! hai fatto giusto

ti consiglio di usare
meseen e non MSN:ään é una parola utilizzata per indicare 'messenger' xD davvero carina vero ?

con MSN devi mettere ':' perché é un'acronimo..sta per Microsoft e qualcos'altro xD quindi
MSN:ään l'uso dei casi di luogo in finlandese é ASSAI diverso da come li usiamo noi in italiano...forse é una delle cose + difficili =//
complimenti molto bene come prima volta

!
heiHei