Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Correzzione di un piccolo testo (informale)
Forum di finlandese.net
Ottobre 14, 2025, 06:30:05 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Correzzione di un piccolo testo (informale)  (Letto 3662 volte)
Corfan
Juniori
**
Messaggi: 53


« inserita:: Marzo 07, 2009, 17:35:43 »

salve! per aiutarmi a imparare la lingua mi sono iscritto al netlog finlandese e sto miglioranto molto (ma c'è molta strada da fare ancora...).
Per adesso ho fatto la mia presentazione con quel poco che so... ecco cosa ne è uscito:

Moi kaikille!
Minä olen Francésco ja tullan Amalfilta (Italiassa).
Minulla kuusitoista vuotta ja käydän kielin-koulu kapunkissani.
Mä olen tässä Netlogi:lla hyväksi tietää suomalaiset kansa ja oppia suomalainen kieli, mutta en ole taitava
Minä toivon käsittisiän se jota sanon!
lisätäkää minut MSNi:ssa (revontulet93@live.it) !!!!!!!


ci sono errori?

PS: a me non convince quel moi kaikille che dovrebbe significare ciao a tutti...
Registrato
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #1 inserita:: Marzo 08, 2009, 12:31:38 »

ciao Cheesy cercherò di correggere quelle poche cose che sono in grado di capire xD

Moi kaikille!

allora prima di tutto moi kaikille va benissimo..puoi anche dire moi kaikki (come l'inglese hi all) ma non l'ho sentito mai sinceramente xD.

Minä olen Francésco ja tullan Amalfilta (Italiassa).

i verbi che finiscono in doppia consonante+ A ( sono: -llA/-nnA/-rrA/-stA)  al presente tolgono la -A finale e l'ultima consonante delle 2 si toglie.. quindi:
1) -llA --> -le-
2) -nnA --> -ne-
3) -rrA --> -re-
4) -stA --> -se-

quindi tulla fa : tulen, tulet, hän tulee, tulemme, tulette, tulevat. Smiley
Dovresti scrivere Tulen Amalfilta. (sulla correttezza del caso di luogo -lta non mi pronuncio xD aspetto altri pareri Cheesy)

Minulla kuusitoista vuotta ja käydän kielin-koulu kapunkissani.

PENSO ( apuaa xD !!!) che ci vada anche il verbo essere, non sono sicuro se possa essere omesso ( Huh ? )
Poi i verbi in -dA sono i + semplici Cheesy:D !! allora, togli la desinenza e metti le desinenze personali, infatti, non subiscono gradazione consonantica Smiley
käydä : käyn, käyt, käy (finisce già x dittongo quindi non si raddoppia la vocale finale Cheesy), käymme, käytte, käyvät Cheesy
ecco il verbo käydä con significato di frequentare (to attend a school) vuole il partitivo Cheesy quindi kielikoulua Smiley (ho notato che il finlandese preferisce usare l'apposizione e non il genitivo (kielin, che tra l'altro fa kielen) Smiley
anche kaupunki subisce gradazione -nk --> -ng quindi fa kaupungissani (:
quindi secondo me la frase dovrebbe essere:
mulla (come minulla ma + informale, visto che usi anche mä al posto di minä direi che sarebbe meglio usare sempre pronomi infomarli se decidi di intrattenere una conversaione informale Cheesy.
Colgo l'occasione per chiedere anche agli altri utenti del forum se magari in Suomi non accada che parlando la gente non dica a volte pronomi informali e non, come se fossero intercambiabili ?? ??

Mä olen tässä Netlogi:lla hyväksi tietää suomalaiset kansa ja oppia suomalainen kieli, mutta en ole taitava

ecco, riguarda poco più su.. io direi mä oon Smiley
come hai ben notato la parola Netlog finisce per consonante e quindi va aggiunta una -i- tra il tema e la desinenza.. quindi i ':' non servono Smiley
'hyväksi tietää suomalaiset kanssa' cosa vuoi intendere ?? puoi per favore postare anche una versione italiana di ciò che volevi intendere ? Smiley
spero di aver capito l'ultima parte, io scriverei :ja opin suomalaista kieltä, mutta en ole hyvä siinä.
opin é il presente di oppia.. pp --> p alla prima e seconda persona singolare Smiley poi ci va il partitivo perché sembra che secondo i finlandesi non si sappia 'l'italiano'  ma 'un po' di/una parte di italiano' xDD che strambi xD
en ole hyvä siinä.. non sono bravo in quello..se ti può aiutare é esattamente il costrutto inglese 'to be good at' Cheesy regge l'inessivo (quello con la desinenza -ssA per capirci Smiley)

Minä toivon käsittisiän se jota sanon!
voglio ?? scusa ma non capisco xD


lisätäkää minut MSNi:ssa (revontulet93@live.it) !!!!!!!

lisäkää é l'imperativo di lisätä.non basta aggiungere le desinenze all'infinito per coniugare un verbo Smiley

quindi questo verbo vuole l'accusativo Cheesy BRAVO !! hai fatto giusto Cheesy

ti consiglio di usare meseen e non MSN:ään é una parola utilizzata per indicare 'messenger' xD davvero carina vero ? Smiley

con MSN devi mettere ':' perché é un'acronimo..sta per Microsoft e qualcos'altro xD quindi MSN:ään l'uso dei casi di luogo in finlandese é ASSAI diverso da come li usiamo noi in italiano...forse é una delle cose + difficili =//

complimenti molto bene come prima volta Cheesy !

heiHei
Registrato

CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #2 inserita:: Marzo 08, 2009, 13:12:31 »

Minä toivon käsittisiän se jota sanon!
intendi dire:spero che si comprenda ciò che dico?Huh

allora è meglio dire toivon käsitettävän/että käsitetään mitä sanon
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Corfan
Juniori
**
Messaggi: 53


« Risposta #3 inserita:: Marzo 08, 2009, 16:28:24 »

Mamma quanti errori XD in ogni caso, me ne aspettavo moooolti di più... sn abbastanza contento di quello ke sn riuscito a scrivere XD

Minä toivon käsittisiän se jota sanon!
intendi dire:spero che si comprenda ciò che dico?Huh

allora è meglio dire toivon käsitettävän/että käsitetään mitä sanon
si volevo dire questo Smiley kiitos paljon

Citazione di: Markku Uula Aleksi Laiho link=topic=date=1236514351
"Minä toivon käsittisiän se jota sanon!"
voglio ?? scusa ma non capisco xD
volevo dire "spero che voi capiate quello che dico"

Citazione di: Markku Uula Aleksi Laiho link=topic=date=1236514351
hyväksi tietää suomalaiset kanssa'

non ricordo nemmeno io con precisione XD in sintesi volevo dire che mi sono iscritto a netlog "per conoscere delle persone finlandesi"

comunque grazie mille a tutti per aver corretto la mia traduzione Smiley
Registrato
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #4 inserita:: Marzo 08, 2009, 21:12:44 »

"per conoscere delle persone finlandesi"

la proposizione finale é argomento difficile..si usa l'infito in -ks- + suffisso possessivo (che funge da soggetto, se guardi bene se ne parla in un post..ora però non lo trovo xD)

quindi é 'tavatakseni suomalaisia ihmista'..

ciao Smiley
« Ultima modifica: Marzo 09, 2009, 20:05:54 da Markku Uula Aleksi Laiho » Registrato

unkkatkumiankka
Täysjäsen
***
Messaggi: 121


WWW
« Risposta #5 inserita:: Marzo 10, 2009, 01:04:58 »

^non esattamente. Si direbbe "tavatakseni suomalaisia ihmisià". Smiley  "Ihmistà" è al singolare.
Registrato

Vieni a scoprire la natura finlandese!

http://www.ketunmieli.fi/italian/home.html
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #6 inserita:: Marzo 10, 2009, 15:22:21 »

^non esattamente. Si direbbe "tavatakseni suomalaisia ihmisià". Smiley  "Ihmistà" è al singolare.

certo xD infatti avevo messi suomalasia Cheesy grazie anche per la dieresi che avevo dimenticato su ihmisiä Tongue

heiHei
Registrato

pyry
Tulokas
*
Messaggi: 34


« Risposta #7 inserita:: Marzo 15, 2009, 13:22:01 »


Moi kaikille!
Minä olen Francésco ja tullan Amalfilta (Italiassa).
Minulla kuusitoista vuotta ja käydän kielin-koulu kapunkissani.
Mä olen tässä Netlogi:lla hyväksi tietää suomalaiset kansa ja oppia suomalainen kieli, mutta en ole taitava
Minä toivon käsittisiän se jota sanon!
lisätäkää minut MSNi:ssa (revontulet93@live.it) !!!!!!!




un'altra versione...

Moi kaikille!
Olen Francésco ja tulen Amalfilta (Italiasta). (infatti si dice più spesso olen Amalfilta). Olen kuusitoista vuotta ja käyn kielikoulua kaupungissani. Olen (oppure: käyn) tällä nettifoorumilla tutustuakseni suomalaisiin ja oppiakseni suomen kieltä mutta en ole taitava. Toivon että ymmärtäisitte mitä sanon. Lisätkää minut "meseen".

Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!