Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Paljon o kovin?
Forum di finlandese.net
Ottobre 14, 2025, 23:54:51 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Paljon o kovin?  (Letto 4627 volte)
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« inserita:: Maggio 24, 2007, 19:50:46 »

Hei!
Scusate la domanda, che ai più esperti farà ridere (se non compassione...  Cheesy) ma  "paljon" e "kovin" non vogliono dire entrambi "molto"? che differenza c'è? Perchè non si possono usare scambievolmente per quanto ho capito, ma non so come usarli...   Embarrassed
Kiitos!
Registrato
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #1 inserita:: Maggio 29, 2007, 19:38:23 »

 Sad  Sad  Sad
Io ho ancora il mio dubbio...
non c'è proprio nessuno che lo sa??
Registrato
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #2 inserita:: Maggio 30, 2007, 10:46:29 »

guarda,secondo me è la stessa cosa,magari dipenderà dalle circostanze faccio un esempio,ma non so se è giusto o meno
se dici ho molto freddo,magari dirai,minulla on paljon kylmää
se dici quel signore è molto vecchio,potresti dire,tuo herra on kovin vanha
ma ripeto,non so se il ragionamento fila,perché anche la parola (moni) significa tanto,molto,solo che si usa più genericamente e regge il partitivo singolare mentre paljon di solito regge il partitivo plurale
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Kaarina
Tulokas
*
Messaggi: 10


« Risposta #3 inserita:: Maggio 30, 2007, 16:14:48 »

Ciao Tigrotta90 e CYBERTUMOR,
mi sono appena registrata qua, quindi non so com'è che ci si deve comportare esattamente... Perdonatemi se faccio caxxxte! Per quanto riguarda l'uso degli avverbi in questione - visto che sono una madrelingua finlandese - vi do una mano. Paljon si usa in frasi tipo:

Kuinka paljon/Paljonko kirja maksaa? (Quanto costa il libro?)
Siellä oli paljon ihmisiä. (C'erano tante persone.)
Tarvitsen paljon rahaa. (Ho bisogno di tanti soldi.)

Invece kovin viene usato quando si dice:

Ruoka ei ollut kovin hyvää. (Il cibo non era molto buono.)
Hän ei ole kovin puhelias. (Non è tanto loquace.)
En puhu ranskaa kovin hyvin. (Non parlo francese molto bene.)

Comunque, se mi permetti CYBERTUMOR, la tua frase "Minulla on paljon kylmää." è sbagliata. Tongue In primo luogo perché hai aggiunto una ä eccessiva, kylmä va più che bene in quel contesto. (Beh, magari era un errore di battitura?) In secondo luogo, non si può usare paljon in quel contesto. Kovin va bene, anche se suona un po' antico. Magari, non sono sicura, oggi si preferirebbe usare hyvin in una frase del genere, nella lingua letteraria.
Invece nel parlato si sente spesso dire "Mul on aika kylmä." quindi "Ho abbastanza freddo."

Spero di essere stata di aiuto e chiedo scusa per i miei eventuali errori di grammatica.

Saluti,
Kaarina

Registrato
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #4 inserita:: Maggio 30, 2007, 18:25:15 »

no,è proprio stato un mio errore la doppia (ä) grazie per avermi correttoe grazie per la delucidazione,sai,per quanto una lingua la si può studiare e si può conoscere la grammatica,fare pratica da soli non ètanto facile Grin Grin comunque se sei finlandese e ti va di discutere a me farebbe piacere così almeno imparo qualcosa
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Kaarina
Tulokas
*
Messaggi: 10


« Risposta #5 inserita:: Giugno 01, 2007, 12:47:00 »


Figurati. Ne so qualcosa dello studiare una lingua da soli; prima di trasferirmi a Milano, l'ho fatto per sei mesi, cercando disperatamente di impararlo del tutto. Poi, arrivata in Italia, non capivo quasi niente. Grin Immagino che sia ancora più duro per quelli che studiano il finlandese perché il parlato è decisamente diverso dalla lingua letteraria.

Comunque, se hai qualche dubbio, sono qua. Smiley Però, siccome non sono un'insegnante di finlandese, su certe cose della grammatica non ti saprei rispondere.

Ciao e buono studio,
Kaarina

P.S. Dimenticavo... magari puoi/potete indicarmi quando sbaglio qualcosa o se una frase che ho scritto può essere espressa meglio? Sarebbe di grande aiuto. Grazie.  Smiley
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #6 inserita:: Giugno 01, 2007, 13:59:26 »

Ti dirò: il tuo ultimo post è scritto in un italiano perfetto, molto meglio di quanto facciano alcuni nostri connazionali! Smiley

Benvenutissima! Cheesy
Registrato
Kaarina
Tulokas
*
Messaggi: 10


« Risposta #7 inserita:: Giugno 03, 2007, 12:23:59 »

Denghiù, orsacchietto.  Grin
Registrato
nalleG
Seniori
****
Messaggi: 765


Oma maa mansikka; muu maa mustikka


« Risposta #8 inserita:: Giugno 03, 2007, 14:29:15 »

Ti dirò: il tuo ultimo post è scritto in un italiano perfetto, molto meglio di quanto facciano alcuni nostri connazionali! Smiley
Benvenutissima! Cheesy

Concordo in pieno.
Tervetuloa!!

Denghiù, orsacchietto.  Grin
Orsachietto = orsacchiotto schietto ? Wink

Scusate la freddura Smiley
Registrato

Cultura non vuol dire leggere molto, nemmeno sapere molto; vuol dire conoscere molto


Fernando Pessoa
Kaarina
Tulokas
*
Messaggi: 10


« Risposta #9 inserita:: Giugno 04, 2007, 13:06:22 »


Grazie anche a te NalleG. Smiley Tu sei italiano o finlandese?

Quello lì, 'orsacchietto'  Embarrassed ... mi ricordo di aver chiesto al mio ragazzo se è giusto 'orsacchiotto' o 'orsacchietto', visto che c'è 'lupacchiotto' (giusto?). E lui mi ha risposto che 'orsacchietto' è corretto. Shocked Mah... Probabilmente ho sentito male. (Come si dice "I heard him wrong." in Italiano?)
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #10 inserita:: Giugno 04, 2007, 15:13:46 »

Non importa, "orsacchietto" è carinissimo. Cheesy

(si dice proprio "ho sentito male")

Ciao!!
Registrato
nalleG
Seniori
****
Messaggi: 765


Oma maa mansikka; muu maa mustikka


« Risposta #11 inserita:: Giugno 04, 2007, 20:06:55 »

Grazie anche a te NalleG. Smiley Tu sei italiano o finlandese?
Olen Italialainen ja pidän Suomesta. Smiley
Registrato

Cultura non vuol dire leggere molto, nemmeno sapere molto; vuol dire conoscere molto


Fernando Pessoa
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!