Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Come si dice.....
Forum di finlandese.net
Ottobre 12, 2025, 19:44:45 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Come si dice.....  (Letto 4751 volte)
paula
Tulokas
*
Messaggi: 8


minä talvella


« inserita:: Gennaio 28, 2006, 15:43:52 »

.....  Huh

'da due giorni'

'normalmente le vacanze sono in agosto'

'ad ogni modo'



e già che ci sono anche questa

'iloista kevättä'

Kiitos kaikkille!!!  Grin
Paula

Registrato

mustan kissan paksut posket
Leo
Tulokas
*
Messaggi: 9



« Risposta #1 inserita:: Gennaio 31, 2006, 21:58:29 »

Hei hauska tutustua !
 
Ecco la traduzione :

- da due giorni = parista / kahdesta päivästä asti / lähtien
- normalmente le vacanze sono in agosto = tavallisesti kesäloma on elokuusa
- ad ogni modo = joka tapauksessa
- iloista kevättä, felice primavera, è corretto

Dovrebbe essere giusto così. Un grosso saluto, ystävällisin terveisin, Leonardo
Registrato
Finlandese.net
Yleinen moderaattori
Täysjäsen
*****
Messaggi: 290



« Risposta #2 inserita:: Febbraio 01, 2006, 16:50:18 »

Io proporrei per 'da due giorni' anche la forma kaksi päivää sitten...
Registrato
luukas
Ylläpitäjä
Seniori
*****
Messaggi: 520


Tässä olen minä


WWW
« Risposta #3 inserita:: Febbraio 01, 2006, 19:12:12 »

Sarebbe meglio avere anche la frase in cui 'da 2 giorni' deve trovarsi.
Anche kaksi päivää potrebbe andare.
Registrato
paula
Tulokas
*
Messaggi: 8


minä talvella


« Risposta #4 inserita:: Febbraio 01, 2006, 22:00:22 »

Sarebbe meglio avere anche la frase in cui 'da 2 giorni' deve trovarsi.
Anche kaksi päivää potrebbe andare.

  Roll Eyes ...avete ragione, dunque la frase intera sarebbe così:

'Qui nevica da due giorni'

e poi come sarä mai la terza persona di 'sataa' (lunta)?

Grazie ancora a tutti per la rapidità e la precisione delle risposte e...per la pazienza che avete anche con chi, come me, vi chiede sempre le stesse cose   Wink
ma imparerò....

moikka
Paula

Registrato

mustan kissan paksut posket
jaakko
suomenpoika
Seniori
****
Messaggi: 911


Suomi kuussa


WWW
« Risposta #5 inserita:: Febbraio 01, 2006, 22:17:33 »

Täälla on satanut lunta (jo) kaksi päivää.

Credo sia cosí.

Moi moi

P.S.: il verbo "nevicare", alla terza persona singolare (l'unica, visto che é impersonale Smiley) presente, é sataa lunta.
« Ultima modifica: Febbraio 02, 2006, 00:10:03 da Jaakkmanekk » Registrato

Olen palatut! Grin
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #6 inserita:: Agosto 23, 2008, 16:28:04 »

- da due giorni =kahdesta päivästä asti

é proprio necessario asti ? non si può anche solamente tradurre con kahdesta päivästä ?
Registrato

CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #7 inserita:: Agosto 27, 2008, 19:58:08 »

a proposito di ciò ho una domanda più che altro chiedo una delucidazione es:

Sono a Roma 2 giorni posso tradurre Olen Roomassa kaksi päivää e anche Olen Roomassa kahdeksi päivää/päiväksi

ditemi se va bene
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
krive
Juniori
**
Messaggi: 49



« Risposta #8 inserita:: Agosto 27, 2008, 20:10:53 »

Sono a Roma due giorni si dice (come hai detto tu) Olen Roomassa kaksi päivää invece "Olen Roomassa kahdeksi päivää/päiväksi" non si dice. Forse intendevi "Tulen Roomaan kahdeksi päiväksi"?
Registrato

On lottovoitto syntyä Suomeen, mutta lottovoitoillakin on huonot puolensa.

MAIAL!
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #9 inserita:: Agosto 27, 2008, 22:32:09 »

sì giusto intendevo così
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!