Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
"urputtaa"?
Forum di finlandese.net
Ottobre 14, 2025, 05:37:31 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: "urputtaa"?  (Letto 4065 volte)
Armo
Tulokas
*
Messaggi: 17



« inserita:: Aprile 02, 2009, 16:41:31 »

Qualcuno sa dirmi cosa significa la parola URPUTTAA?
ringrazio in anticipo Tongue
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #1 inserita:: Aprile 02, 2009, 16:58:14 »

Se non ho capito male, è puhekieli (lingua parlata) e significa tipo dispiacersi, rimpiangere, borbottare, lamentarsi.

Ciao Smiley
« Ultima modifica: Aprile 02, 2009, 16:59:57 da Karhu » Registrato
unkkatkumiankka
Täysjäsen
***
Messaggi: 121


WWW
« Risposta #2 inserita:: Aprile 03, 2009, 23:15:24 »

Esatto, è puhekieltà, e di solito si usa per dire "lamentarsi".
Registrato

Vieni a scoprire la natura finlandese!

http://www.ketunmieli.fi/italian/home.html
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #3 inserita:: Aprile 05, 2009, 20:41:03 »

E come il corrispettivo sinonimo(valittaa):regge qnahc equesto verbo il caso elativo?Huh
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
unkkatkumiankka
Täysjäsen
***
Messaggi: 121


WWW
« Risposta #4 inserita:: Aprile 07, 2009, 23:07:00 »

^Sì, sempre -sta/-stà. Smiley  Per esempio, "àlà urputa kaverin juomisesta!"
Registrato

Vieni a scoprire la natura finlandese!

http://www.ketunmieli.fi/italian/home.html
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #5 inserita:: Aprile 09, 2009, 22:03:09 »

grazie,e la traduzione di questa frase??? non riesco a darle un senso logico mi aiuteresti???
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Potto
Tulokas
*
Messaggi: 13



« Risposta #6 inserita:: Settembre 15, 2009, 07:48:38 »

non vuol dire qualcosa come "non ti preoccupare dell'amico che beve"? in italiano ha più senso, immagino, che dire "non ti preoccupare del bere dell'amico".. più che altro, suona meglio. uhm...quand'è stato aprile?  Grin
Registrato

...työttömänä on hyvä olla, ei huolet paina, ei rasitu polla...
fulvio
Tulokas
*
Messaggi: 3


« Risposta #7 inserita:: Novembre 29, 2009, 23:03:37 »

non parlo bene il finlandese perche ovviamente sono un italiano. tuttavia parlo bene l'italiano e vorrei lasciare a voi in dono questo mio pensiero:L' I T A L I A E'  U N  P A E S E  D I   M E R D A:
Fine messaggio
spero di essermi espresso correttamente.
Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!