Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Lennä Nykäsen Matti: Domanda
Forum di finlandese.net
Ottobre 12, 2025, 12:29:47 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Lennä Nykäsen Matti: Domanda  (Letto 2064 volte)
Bando89
Tulokas
*
Messaggi: 9


« inserita:: Agosto 10, 2008, 15:18:14 »

Salve a tutti, questo è il mio primo post su questo forum! Ho deciso di iscrivermi perchè anche io ultimamente mi sono appassionato al finlandese e ho iniziato a studiarlo!
La domanda è sulla ormai famosa canzone di Kotipelto: non capisco una cosa, come mai la canzone è intitolata "Lennä Nykäsen Matti" mentre lui non si chiama Matti Nykäsen, bensì Matti Nykänen??

Kiitos
Registrato
krive
Juniori
**
Messaggi: 49



« Risposta #1 inserita:: Agosto 10, 2008, 15:35:52 »

Bravo hai fatto una buona domanda. Cerco di spiegartelo anche se non è mica facile visto che sono finlandese e a queste cose non ci devo mai pensare. Ma è un modo di dire. Vuol dire piu o meno Matti di famiglia Nykänen. Altri modi di usarlo sarebbero ad esempio se sto parlando di un mio amico Kimi e qualcuno non sa chi è e mi chiede "Chi è sto kimi di cui stai parlando?" e rispondo "Räikkösen Kimi". Hahahaa...

Boh spero che tu riesca a capire Cheesy Forse qualcun altro che ha dovuto imparare la lingua e chiedersi queste cose te lo sa spiegare meglio Smiley
Registrato

On lottovoitto syntyä Suomeen, mutta lottovoitoillakin on huonot puolensa.

MAIAL!
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #2 inserita:: Agosto 10, 2008, 15:38:14 »

Moi ja tervetuola Bando89

penso che Nykäsen si in genitivo di Nykänen

Regola: le parole in -nen hanno tema -se-, esempi:

-hevonen (cavallo)
GEN.:      hevosen (dei cavalli)
PAR.:      hevosta (-s- tema consonantico) (un/il cavallo compl. oggetto)
NOM. PL: hevoset (i cavalli soggetto)

heiHei

ps: se controlli nel forum ci sono altri post che indicano i modi per ricavare il tema delle parole (queste regole non sono sempre seguite, infatti nomi di diversa derivazione linguistica si possono comportare diversamente).
Registrato

Bando89
Tulokas
*
Messaggi: 9


« Risposta #3 inserita:: Agosto 10, 2008, 15:39:56 »

Moi ja tervetuola Bando89

penso che Nykäsen si in genitivo di Nykänen

Regola: le parole in -nen hanno tema -se-, esempi:

-hevonen (cavallo)
GEN.:      hevosen (dei cavalli)
PAR.:      hevosta (-s- tema consonantico) (un/il cavallo compl. oggetto)
NOM. PL: hevoset (i cavalli soggetto)

heiHei

ps: se controlli nel forum ci sono altri post che indicano i modi per ricavare il tema delle parole (queste regole non sono sempre seguite, infatti nomi di diversa derivazione linguistica si possono comportare diversamente).

Ahhhh capito..la regola la sapevo, ma pensavo che con i nomi propri non fosse applicabile!! Cmq la cosa della famiglia è molto chiara, grazie!

P.s. ma tu sei alessio?
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #4 inserita:: Agosto 10, 2008, 20:22:13 »

Interessante il caso citato e spiegato da Krive. Se non ho capito male, è tipo quando si dice "Naapurin Matti", che può essere tradotto come "il vicino Matti" ma letteralmente è più "il Matti dei vicini".

PS: Tervetuloa Krive! Sono sconvolto da quanto bene parli italiano. Smiley
Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!