Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Richiesta nomignolo affettuoso
Forum di finlandese.net
Ottobre 10, 2025, 17:22:49 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Richiesta nomignolo affettuoso  (Letto 4582 volte)
L.Fy
Tulokas
*
Messaggi: 6


« inserita:: Febbraio 13, 2008, 13:47:50 »

Ciao a tutti! Premetto che mi sono registrata oggi per sfruttare il vostro sapere. Il mio scopo, haimè, è di mediocre levatura: sto scrivendo un racconto originale (commedia) che sto pubblicando a puntate su internet. I protagonisti sono in parte finlandesi e ogni tanto mi piace introdurre nel loro linguaggio qualche termine in questa lingua.
Ho già usato, avvalendomi dei dizionari:
Pahus! (spero che sia una specie di "accidenti!")
Nopea, heti! (dovrebbe essere tipo "zitto, fila via!")
Savusilakka (Questa la so! Aringa affumicata. L'ho usata per il suo suono assolutamente esilarante e da quel momento è entrata di forza nel gergo comune della mia famiglia: ormai qualsiasi cosa fuori dallo standard è una "maledetta savusilakka...")

Ora giungo alla richiesta (scusate se soffro di incontenibile logorrea... mi sto già curando): avrei bisogno di sapere qualche vezzeggiativo curioso, un nome che un ragazzo può dare a una ragazza che è sua amica intima: potrebbe essere un tesoro, tesoro mio, dolcezza, piccola...
Ho usato "kultani", può andare bene? Ne avreste un'altro da suggerirmi?
E poi, se non violo qualche aurea regola: avete anche un insulto non troppo marcato, tipo sciocca, stupida... strega... accidenti, non mi viene nemmeno in italiano, che roba! Tongue
Sarà l'emozione.
Bene, vi ringrazio fin d'ora per la gentile collaborazione e se un giorno avrò abbastanza soldi da potermi permettere un bel viaggio in Finlandia, vi chiederò lumi ...  Grin
Saluti a tutti, e grazie infinite!
Elfie
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #1 inserita:: Febbraio 13, 2008, 13:54:52 »

Ciao Elfie, benvenuta Smiley

Puoi trovare un thread succulento sull'argomento qui: http://www.finlandese.net/public/forum/index.php?topic=497.0

In bocca al lupo per la commedia! Smiley
Registrato
L.Fy
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #2 inserita:: Febbraio 13, 2008, 14:11:29 »

Grazi infinite, Karhu!! Grin
Certo che il finlandese è un pò, come dire, inadatto alle frasi d'amore...
credo che userò suloinen, come suono è quello che mi piace di più.
Rimane l'amletico dubbio dell'insulto: qui però possiamo sbizzarrirci anche con quelle deliziose k che vi piacciono tanto! Roll Eyes
Magari se c'è qualcosa di "preconfezionato", esempio un modo di dire tipicamente lappone...
se non è troppo difficile potrei anche deporre la mia fedele savusilakka e sostituirlo come appellativo per guidatori molesti. Cool

Aribaci a tutti, e grazie ancora per la rapidità e la gentilezza!!
Elfie
Registrato
L.Fy
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #3 inserita:: Febbraio 20, 2008, 12:59:23 »

Scusate se rompo, ma avrei bisogno di sapere come si dice in finlandese
sciocca, stupida...
La frase sarebbe
"Sei proprio una sciocca" (in tono affettuoso)
Grazie come sempre
Ah! Ma "nopea, heti!" ha qualche significato reale? Huh
Baci baci a tutti, scusate il disturbo
Elfie
Registrato
jones
Juniori
**
Messaggi: 85



WWW
« Risposta #4 inserita:: Febbraio 20, 2008, 14:04:21 »

Non ti so aiutare sul "Sei proprio una sciocca", ma ti posso dire che "nopea, heti!" vuol dire "veloce, subito!", come ad incitare di far presto.
Registrato

L.Fy
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #5 inserita:: Febbraio 21, 2008, 07:57:41 »

Grazie, Jones...  Kiss
visto che quel capitolo l'ho già pubblicato, almeno non ci faccio una figura birichina  Roll Eyes

Aspetto sempre che qualcuno mi dia della sciocca  Huh
Registrato
L.Fy
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #6 inserita:: Marzo 14, 2008, 15:16:22 »

Sempre io, la Savusilakka! Kiss

Per favore, potreste dirmi se queste traduzioni sono corrette?
E se non lo sono, potreste darmi la frase giusta?
Scusate, sono all'ultimo capitolo della storia, quindi è l'ultima votla che vi rompo... Roll Eyes

Anteeksi, suloinen = mi dispiace, tesoro mio
Olen tyhmin = sono un grandissimo stupido
Pahoillani = scusami
Olet kaunis = sei bellissima

Grazie infinite in anticipo!!
Elfie
Registrato
Tuikku
Täysjäsen
***
Messaggi: 245


"Taidan siirtää paperini Turkuun"


« Risposta #7 inserita:: Marzo 15, 2008, 01:09:08 »

Da una  lettrice avida (passo dalla bibblioteca pubblica anche tre volte alla settimana, visto che si trova due passi dall'ufficio)  e da  una scrittrice aspirante posso dire che scrivere del dialogo  credibile è difficile, ed lo è ancora di più in una lingua straniera la quale non si conosce fino in fondo. Quindi eccoti qualche aiutino.

Per esempio, in quanto l'espressione "Anteeksi, suloinen" potrebbe essere finlandese corretto, semplicemente non viene usato dai finlandesi. Già la traduzione diretta, cioé, "Olen pahoillani, aarteni"suona meglio, ma solo dalla bocca di un gentiluomo del primo '900 o un/a ragazzino/a romantico/a che passa le sue giornata leggendo le poesie di Eino Leino.

Per quanto riguardano altre espressioni il giudizio sarebbe:

"Olen tyhmin" (traduzione diretta 'Sono il più stupido') lo sostituerei con un semplice "Olenpa tyhmä!"

"Pahoillani" con 'Anna anteeksi'.

"Olet kauni"' va benissimo.

"Pahus!" va bene, anche se è si sente pochissimo dalla bocca degli under 60, i quali usano delle espressioni decisamente meno puliti.

"Nopea, heti" veramente non ha senso in finlandese, però "Nopeasti, heti" sarebbe è traducibile al "Velocemente, subito".

Per quanto riguarda l'uso degli appellativi/vezzegiativi ecc., nella finlandese si usano molto di meno delle  lingue indoeuropei. Già gli svedesi sprecano molto di più i loro snälla du 'gentile tu' oppure min kära 'amore/tesoro mio'. Effettivamente, credo che gli vezzegiativi si usino con la naturalezza solo coi bambini, alle quali si può tranquillamente dire cose tipo: "Kulta pieni, tule syömään" ('Piccolo tesoro, vieni a mangiare').
Registrato
Kokkolan
7 days to the wolves
Seniori
****
Messaggi: 388



« Risposta #8 inserita:: Marzo 15, 2008, 13:25:37 »

Ma in quale sito stai pubblicando il tuo racconto?
Registrato

Haluaisin asua Suomessa
L.Fy
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #9 inserita:: Marzo 17, 2008, 08:31:03 »

Con enorme sollievo, ringrazio Tuikku per le dritte sulle mie frasi infelici... avendole tradotte paro paro dal dizionario, immaginavo di aver scritto qualche corbelleria Undecided. Comunque, volevo precisare che i dialoghi della storia sono in italiano, solo qualche occasionale parola è in finalndese... non mi sarei mai cimentata in un racconto in una lingua di cui non conosco assolutamente nulla!!
Per "Nopea, heti!" ormai ho pubblicato quel capitolo.. mi tocca lasciarlo così. Come "Pahus", ma ci sta perchè lo dice Tellu, la mamma dei protagonisti.
Uso anche altre parole, tipo "pikkuinen", la famosa savusilakka di cui non posso proprio più fare a meno, suudella, qualche cibo tipico come il kalakukko e il korvapusti... cose così.
Aspirante scrittrice? Anche io!!
A proposito, e ringrazio Kokkolan per la richiesta, la mia storia si intitola "Geometrie" ed è pubblicata qui
http://www.efpfanfic.net/viewstory.php?sid=179545&i=1
Ma se non hai meno di sedici anni non penso che ti piacerà... è proprio una commediola stupida... Cheesy
Comunque, ho finito la storia!! Grazie a tutti per l'aiuto prezioso, siete stati molto gentili ed esaustivi. Kiss
Saluti e buona fortuna a tutti!!
Elfie
Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!