Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
epä-
Forum di finlandese.net
Ottobre 14, 2025, 00:54:05 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: epä-  (Letto 2302 volte)
etta
Juniori
**
Messaggi: 64


« inserita:: Dicembre 09, 2007, 14:00:03 »

Moi kaikille!
Mi scuso per l´oggetto che ho messo (non sapevo che scrivere: era quello che mi sembrava piu attinente!) e se non ho aperto il topic nel posto giusto...
Volevo sapere cosa vuol dire in italiano corretto questo rimprovero:
" Joksus olet epäkorttelista!"?
Io, tradurei letteralmente :" A volte sei fuori dal quartiere!"
Ma non ho bene capito cosa intendesse dirmi e non mi sembrava il caso di domandare!
Ovviamente quartiere non e´ proprio la parola migliore da usare in italiano,  ma e´ l´unica che ho trovato sul dizionario.
Puo´ voler dire " sei fuori di testa!"?!? Spero di no!
Kiitos!
Registrato
Finlandese.net
Yleinen moderaattori
Täysjäsen
*****
Messaggi: 290



« Risposta #1 inserita:: Dicembre 09, 2007, 14:08:04 »

Sei sicura di aver scritto bene? Dovrebbe essere joskus, l'altro termine potrebbe essere un gioco di parole oppure potrebbe essere sinonimo di epäkohtelias = maleducato... ma, prima di essere causa di incomprensioni, ti prego di verificare per bene quello che ti hanno scritto Wink
Registrato
etta
Juniori
**
Messaggi: 64


« Risposta #2 inserita:: Dicembre 09, 2007, 16:53:23 »

kiitos...
puo essere benissimo quello che dici tu...
il problema e´ che lo hanno detto a voce, quindi non ne posso essere sicura!
pero´ sono quasi sicura che finisse in -ta, quindi puo´ essere al partitivo, con il significato di "un po´ maleducato"?!?
Io ho fatto un gesto, che deve essere stato malcompreso...
Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!