Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - INNO FINLANDESE

Forum di finlandese.net

Finlandia => Cultura e societā => Discussione aperta da: _Fra_ - Aprile 16, 2007, 22:21:49



Titolo: INNO FINLANDESE
Inserito da: _Fra_ - Aprile 16, 2007, 22:21:49
Ecco il testo dell'inno della Finlandia:

Oi maamme Suomi, synnyinmaa,

soi, sana kultainen!

Ei laaksoa ei kukkulaa,

ei vettä, rantaa rakkaampaa

kuin kotimaa tää pohjoinen,

maa kallis isien.



Sun kukoistukses kuorestaan

keerrankin puhkeaa;

viel' lempemme saa nousemaan,

sun toivos, riemus loistossaan,

ja kerran laulus, synnyinmaa,

korkeemman kaiun saa.


Qualcuno di voi conosce la traduzione?? E poi č vero che l'Estonia ha lo stesso inno?


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Robyf - Aprile 16, 2007, 22:38:35
L'inno Estone "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" condive la melodia col "Maamme", ma mentre nel caso Finlandese il testo e' di Johan Ludvig Runeberg (poi tradotto in Finlandese da Paavo Cajander) nel caso Estone e' di Johann Voldemar Jannsen. Ci sono anche alcune persone qua che vorrebbero cambiare l'inno con Finlandia di Jean Sibelius, ritenendo il Maamme non appropriato perche' la melodia e' stata scritta da un tedesco e il testo originale e' in Svedese (oltre alla citata somiglianza con l'inno Estone).

La versione originale:
Vårt land
    Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
    ljud högt, o dyra ord!
    Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
    ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
    mer älskad än vår bygd i nord,
    än våra fäders jord!

    Din blomning, sluten än i knopp,
    Skall mogna ur sitt tvång;
    Se, ur vår kärlek skall gå opp
    Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
    Och högre klinga skall en gång
    Vår fosterländska sång.


La traduzione in inglese dell'originale svedese:
Our Land
    Our land, our land, our fatherland,
    Sound loud, O name of worth!
    No mount that meets the heaven's band,
    No hidden vale, no wavewashed strand,
    Is loved, as is our native North,
    Our own forefathers' earth.

    Thy blossom, in the bud laid low,
    Yet ripened shall upspring.
    See! From our love once more shall grow
    Thy light, thy joy, thy hope, thy glow!
    And clearer yet one day shall ring
    The song our land shall sing.


(in italiano non ne ho trovate, magari quella in inglese puo' aiutare).

A titolo puramente personale, appoggio completamente l'idea di adottare Finlandia come inno al posto del Maamme. Almeno non ci sarebbero piu' legami con quella gentaglia chiamata svedesi :P ;)


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: _Fra_ - Aprile 17, 2007, 13:56:31
Kiitos Robyf ;D!! ma allora il testo che ho trovato io cos'č? ???


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Robyf - Aprile 17, 2007, 17:55:03
Il testo nella traduzione in Finlandese.


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: gcdm - Aprile 24, 2007, 01:51:25
Caro Robyf, che ti piaccia o no, la cultura in Finlandia, fino a poco tempo fa era appannaggio dei finnosvedesi, i quali, con l'orgoglio tipico delle minoranze linguistiche sostengono:

"Svenska språket, bättre folk" (lingua svedese, gente migliore)

Sådant är livet! (Cosė č la vita)





Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Robyf - Aprile 24, 2007, 21:52:16
Proprio perche' sostengono di essere migliori per via della lingua non li tollero ;)
Se poi si decidessero a parlare una lingua e non un orrendo mix di svedese parlato con la pronuncia finlandese e inframezzato da parole finlandesi sarebbe decisamente meglio!


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: gcdm - Aprile 25, 2007, 00:59:01
Beh, il problema č comune a tutte le minoranze linguistiche.

Pensa ai nostri altoatesino come parlano italiano...

Il fatto della pronuncia "strana" č una questione anatomico-fonetica irrisolubile. Il finlandese si pronuncia posteriormente, lo svedese anteriormente.

Comunque lo svedese di Finlandia č tendenzialmente arcaico e abbastanza chiaro.

Per quanto riguarda la "presunzione" svedese, quella č genetica (purtroppo) ma converrai che quando i finnofoni erano contadini ignoranti gli svedesofoni erano la classe alta della popolazione.

Ett Land, två språk!


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Robyf - Aprile 25, 2007, 21:58:01
Si, lo condivido. Ma le cose ora sono abbastanza cambiate no? ;)

Ammetto che probabilmente lo stare in ufficio con 2 finlandesi mi ha portato a avere preconcetti nei confronti degli svedesi (idiota e svedese sono piu' o meno sinonimi qua!)


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: gcdm - Aprile 29, 2007, 01:56:51
Me n'ero accorto quando abitavo a Helsinki/Helsingförs.

Uscito dalla mia zona franca finlandssvensk di Eira, era meglio che parlassi italiano, piuttosto che svedese...


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Alpertti - Maggio 14, 2007, 22:18:24
Si, lo condivido. Ma le cose ora sono abbastanza cambiate no? ;)

Ammetto che probabilmente lo stare in ufficio con 2 finlandesi mi ha portato a avere preconcetti nei confronti degli svedesi (idiota e svedese sono piu' o meno sinonimi qua!)

lo stesso succede in svezia nei confronti dei finlandesi..


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Robyf - Maggio 15, 2007, 17:54:33
lo stesso succede in svezia nei confronti dei finlandesi..
Vero, la differenza e' che gli svedesi considerano i finlandesi stupidi, i finlandesi considerano gli svedesi stupidi e gay (uno degli insulti peggiori che si puo' usare qua si traduce in italiano con "pagliaccio svedese").


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Alpertti - Maggio 15, 2007, 18:03:24
in effetti tanti ragazzi svedesi non sembrano proprio l'emblema della virilitā.. ;D


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: adriano - Maggio 24, 2007, 20:43:55
Domanda.. ma io una volta nella piazza del senato ascoltai l'inno finlandese... e non vorrei sbagliarmi ma mi sembrō che una parte dell'inno era in svedese!! č possibile?
adriano

Ecco il testo dell'inno della Finlandia:

Oi maamme Suomi, synnyinmaa,

soi, sana kultainen!

Ei laaksoa ei kukkulaa,

ei vettä, rantaa rakkaampaa

kuin kotimaa tää pohjoinen,

maa kallis isien.



Sun kukoistukses kuorestaan

keerrankin puhkeaa;

viel' lempemme saa nousemaan,

sun toivos, riemus loistossaan,

ja kerran laulus, synnyinmaa,

korkeemman kaiun saa.


Qualcuno di voi conosce la traduzione?? E poi č vero che l'Estonia ha lo stesso inno?


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Robyf - Maggio 24, 2007, 20:55:07
Domanda.. ma io una volta nella piazza del senato ascoltai l'inno finlandese... e non vorrei sbagliarmi ma mi sembrō che una parte dell'inno era in svedese!! č possibile?
Mi verrebbe da dirti che se leggi questo thread trovi la risposta...


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: minga - Maggio 24, 2007, 23:32:55
Non canteremmo mai il nostro inno in svedese!!!  :o sempre solo in finlandese!  8)

Perō č vero che č scritto prima in svedese. J. L. Runeberg l'ha scritto e poi Paavo Cajander tradutto in finlandese. Runeberg era finlandese ma parlava svedese. Fino alle 1890 o qualcosa lo svedese era la lingua colta in Finlandia.


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: Kokkolan - Febbraio 24, 2008, 13:53:26
Ma nell'ostrobothnia centrale i rapporti tra finno-svedesi e finlandesi mi sembravano pacifici. Ho riscontrato invece una forte avversione per i russi.


Titolo: Re: INNO FINLANDESE
Inserito da: etta - Febbraio 25, 2008, 15:41:49
Anch´io sono stata nella pohjanmaa ed ho visto pacifi rapporti tra finlandesi e svedesi!