Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Complemento di specificazione - dubbio
Forum di finlandese.net
Ottobre 12, 2025, 12:17:38 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Complemento di specificazione - dubbio  (Letto 3641 volte)
Robyf
Seniori
****
Messaggi: 370



WWW
« inserita:: Agosto 20, 2006, 17:50:23 »

Qual e' la forma corretta per rendere in finlandese la frase "parlare della lingua finlandese"?
D'istinto mi verrebbe da usare l'elativo e quindi dire puhua suomenkielestä, pero' pensandoci meglio il "della lingua finlandese" e' un complemento di specificazione e quindi forse la forma corretta e' puhua suomenkielen.
Quale delle due e' la forma corretta? (Sperando che almeno una sia corretta!)
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #1 inserita:: Agosto 21, 2006, 00:41:19 »

Uhm. Sei sicuro che sia specificazione? Se non ho capito male il senso della tua frase, quello è un complemento di argomento, e come tale dovrebbe essere reso in finno con l'elativo.
Quindi era buona la prima, puhua suomenkielestä.
Ciao! Smiley
Registrato
AndreaIt
Täysjäsen
***
Messaggi: 152

Moi!


« Risposta #2 inserita:: Agosto 21, 2006, 13:00:06 »

Purtroppo ancora posso solo limitarmi ad analizzare la frase in Italiano ed anche secondo me è complemento di argomento Grin
Registrato
*Noita*
Tulokas
*
Messaggi: 32



« Risposta #3 inserita:: Agosto 21, 2006, 16:12:54 »

Io invece di grammatica e complementi non capisco nulla, ma ad orecchio direi che la frase giusta è la prima (ho il sospetto che la seconda, in finlandese, non significhi nulla) Wink
Registrato
Robyf
Seniori
****
Messaggi: 370



WWW
« Risposta #4 inserita:: Agosto 21, 2006, 19:03:33 »

Io invece di grammatica e complementi non capisco nulla
Come puoi vedere non sei l´unica a non capirci nulla di grammatica Wink. Comunque anche secondo me la seconda frase non ha nessun significato!
Registrato
jaakko
suomenpoika
Seniori
****
Messaggi: 911


Suomi kuussa


WWW
« Risposta #5 inserita:: Agosto 24, 2006, 12:41:12 »

Dato che è complemento di argomento, ha ragione in toto Karhu.
Registrato

Olen palatut! Grin
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #6 inserita:: Gennaio 05, 2008, 22:54:55 »

sicuro Cheesy al 100% complemento di argomento..come fate a tradurre se non sapete la grammatica Huh Huh

moi moi Grin Grin

p.s.:io non sono tanto meglio Wink
Registrato

pyry
Tulokas
*
Messaggi: 34


« Risposta #7 inserita:: Febbraio 11, 2008, 21:44:04 »

Io invece di grammatica e complementi non capisco nulla, ma ad orecchio direi che la frase giusta è la prima (ho il sospetto che la seconda, in finlandese, non significhi nulla) Wink
Come puoi vedere non sei l´unica a non capirci nulla di grammatica Wink. Comunque anche secondo me la seconda frase non ha nessun significato!

Parlare della lingua finlandese = puhua suomenkielestä

Parlare finlandese = puhua suomenkieltä = puhua suomea (parlare + partitivo!)

non si puo dire "puhun suomenkielen" ma si puo dire "osaan suomenkielen" se parli finladese molto bene

-kielikorvanne toimii hyvin!  Smiley
Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!