Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Traduzione di Tähdet ryöstävät kuumien jupiterien kuut
Forum di finlandese.net
Ottobre 27, 2025, 19:32:49 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Traduzione di Tähdet ryöstävät kuumien jupiterien kuut  (Letto 1445 volte)
Galbu
Juniori
**
Messaggi: 70



« inserita:: Agosto 16, 2010, 19:50:08 »

Eccomi qua con un'altra frase che mi crea problemi di traduzione:
Tähdet ryöstävät kuumien jupiterien kuut
Io l'ho tradotta come:
Le stelle rubano le lune dei pianeti gioviani caldi
ma in questo caso kuu non dovrebbe essere all'accusativo plurale?
Registrato

夢だけは誰も奪えない心の翼だから
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #1 inserita:: Agosto 17, 2010, 14:51:17 »

Citazione
ma in questo caso kuu non dovrebbe essere all'accusativo plurale?

Sì, infatti: l'accusativo plurale è identico al nominativo plurale.

Ciao! Smiley
Registrato
Galbu
Juniori
**
Messaggi: 70



« Risposta #2 inserita:: Agosto 17, 2010, 19:57:07 »

Ecco un pezzo di morfologia che mi era scappato... ho sempre pensato che l'accusativo plurale fosse uguale al genitivo plurale  Grin
Grazie
Registrato

夢だけは誰も奪えない心の翼だから
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!