Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
ciao,potete aiutarmi?!???
Forum di finlandese.net
Gennaio 24, 2026, 16:00:18 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: ciao,potete aiutarmi?!???  (Letto 4118 volte)
jenny7
Tulokas
*
Messaggi: 6


« inserita:: Maggio 14, 2009, 09:32:27 »

ciao a tutti,
mi servirebbe una traduzione di una frase,
la frase è:

Stò aspettando che scenda la notte quando ogni cosa è sopportabile e lì nell'immobilità tuto ciò che sento è tranquillità...

ho provato a tradurla da sola,ma non ho ottenuto grandi riultati hihihihi
soprattutto perchè ho bisogno che la traduzione sia esata al 100% e viste le mia scarsissime capacità di traduzione è meglio che mi rivolga a chi è più esperto!!!! Cheesy
spero che possiateaiutarmi è una cosa molto importante!!!!
grazie 1000   Wink
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #1 inserita:: Maggio 14, 2009, 10:33:40 »

Qui qualcuno ascolta i Depeche Mode... Wink

Benvenuta! Smiley
Per aiutare i traduttori, credo sia una strofa di "Waiting for the Night" dei DM:

I'm waiting for the night to fall
When everything is bearable
And there in the still
All that you feel is tranquillity

Ho provato a cercare la traduzione già pronta su internet, ma finora senza risultati...

Registrato
Sauna
Seniori
****
Messaggi: 974



« Risposta #2 inserita:: Maggio 14, 2009, 11:47:44 »

Bella frase.
Registrato

unkkatkumiankka
Täysjäsen
***
Messaggi: 121


WWW
« Risposta #3 inserita:: Maggio 14, 2009, 23:48:09 »

Traduzione:

Odotan, ettà laskeutuu yò,
jolloin kaikki on kestettàvissà,
ja sen liikkumattomuudessa
tuntee vain rauhan
Registrato

Vieni a scoprire la natura finlandese!

http://www.ketunmieli.fi/italian/home.html
jenny7
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #4 inserita:: Maggio 15, 2009, 15:25:24 »

Qui qualcuno ascolta i Depeche Mode... Wink

Benvenuta! Smiley
Per aiutare i traduttori, credo sia una strofa di "Waiting for the Night" dei DM:

I'm waiting for the night to fall
When everything is bearable
And there in the still
All that you feel is tranquillity

Ho provato a cercare la traduzione già pronta su internet, ma finora senza risultati...




hihihihihi si si è proprio la frase dei Depeche,li adoro!!!!!!
complimenti sono senza parole!!!!hihihihihi

grazie 1000 per la traduzione unkkatkumiankka!!!!
« Ultima modifica: Maggio 15, 2009, 15:28:47 da jenny7 » Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #5 inserita:: Maggio 15, 2009, 17:35:33 »

Jenny, una cosa: unkkatkumiankka è finnico e quindi puoi fidarti, ma occhio perché al posto dei suoi accenti devi mettere l'umlaut (la dieresi):

Odotan, että laskeutuu yö,            <---
jolloin kaikki on kestettävissä,       <---
ja sen liikkumattomuudessa
tuntee vain rauhan.


Ciao! Smiley
Registrato
unkkatkumiankka
Täysjäsen
***
Messaggi: 121


WWW
« Risposta #6 inserita:: Maggio 15, 2009, 18:46:55 »

Grazie a voi per tutta questa fiducia.  Grin  Tranquilli, io lavoro anche come traduttore dall'italiano verso il finlandese. Smiley
Registrato

Vieni a scoprire la natura finlandese!

http://www.ketunmieli.fi/italian/home.html
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #7 inserita:: Maggio 16, 2009, 01:31:57 »

Scusami se ho puntualizzato, è che ho visto che jenny era al suo primo post, quindi magari non sapeva la cosa delle dieresi. Smiley

Moi moi! Smiley
Registrato
jenny7
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #8 inserita:: Maggio 16, 2009, 16:28:20 »

hihihihihi  Cheesy
infatti non sapevo della dieresi hihihihi
grazie 1000!!!!!!!
a tutti.....
Registrato
jenny7
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #9 inserita:: Giugno 28, 2009, 13:26:24 »

pensavo di tatuarmi la frase che mi avete tradotto  Cheesy
Registrato
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #10 inserita:: Luglio 05, 2009, 13:19:27 »

dove???
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
jenny7
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #11 inserita:: Luglio 05, 2009, 14:27:12 »

sulla spalla...dietro...
Registrato
Eleonora
Juniori
**
Messaggi: 89



« Risposta #12 inserita:: Luglio 05, 2009, 14:50:55 »

Bella idea Jenny! e anche bella frase! però è abbastanza lunga, non sarà dolorosa da tatuare? Smiley
Registrato
jenny7
Tulokas
*
Messaggi: 6


« Risposta #13 inserita:: Luglio 12, 2009, 14:18:14 »

bhoooo sinceramente non so se sarà dolorosa anche perchè sarebbe il mio primo tatuaggio spero di no....  Cheesy
Registrato
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #14 inserita:: Luglio 15, 2009, 00:29:03 »

mah alla fine molti che si son fatti il tatuaggio mi hanno detto che non fa poi così male
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!