Come si rende in Finlandese il termine di paragone nella frase
"questo è diverso
da quello"? A naso userei
kuin ( e quindi
Tämä on eri kuin tuo), come nel comparativo. Google sembra darmi ragione, ma non sono sicuro.
E se il paragone è fatto con più termini?
Ad esempio, come traduco
Il finlandese è diverso dall'ItalianoIl finlandese è molto diverso dalle altre lingue europee?
Altra cosetta:
eri ed
erilainen sono sinonimi o hanno una sfumatura diversa?
Sto sbagliando tutto? Devo darmi all'ippica?
Grazie in avanzo
