Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Significato di mua
Forum di finlandese.net
Gennaio 21, 2026, 11:06:20 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Significato di mua  (Letto 3929 volte)
Galbu
Juniori
**
Messaggi: 70



« inserita:: Marzo 29, 2009, 18:42:06 »

Ciao!
Una canzone del complesso finlandese Chorale si chiama "Voit mua koskettaa". Cosa vuol dire mua?
Google translator traduce "voit mua koskettaa" con "you can touch me", però se metto solo mua non lo traduce. Neanche Fintwol mi dice cos'è mua.
E' per caso l'abbreviazione di minua, partitivo di minä?
Registrato

夢だけは誰も奪えない心の翼だから
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #1 inserita:: Marzo 29, 2009, 19:23:30 »

mua = minua ! si Cheesy
Registrato

Galbu
Juniori
**
Messaggi: 70



« Risposta #2 inserita:: Marzo 30, 2009, 15:30:58 »

perchè si usa il partitivo? Non sarebbe più corretto l'accusativo? Huh
Registrato

夢だけは誰も奪えない心の翼だから
nalleG
Seniori
****
Messaggi: 765


Oma maa mansikka; muu maa mustikka


« Risposta #3 inserita:: Marzo 30, 2009, 17:32:41 »

perchè si usa il partitivo? Non sarebbe più corretto l'accusativo? Huh
Azzardo una riposta in attesa di una conferma da qualche madrelingua.

Mi risulta che i verbi che esprimono sentimento, emozione richiedono il partitivo. Almeno questa dovrebbe valere come regola generale ma immagino che poi ci siano anche le eccezioni.
Registrato

Cultura non vuol dire leggere molto, nemmeno sapere molto; vuol dire conoscere molto


Fernando Pessoa
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #4 inserita:: Marzo 30, 2009, 17:53:23 »

Inoltre l'accusativo ha una sfumatura "definitiva", statica, mentre il partitivo ha una valenza transitoria, tipica ad esempio del gesto di toccare qualcuno.

Un po' come il verbo che significa sparare, che se usato col partitivo vuol dire che la vittima è stata solo ferita, se usato con l'accusativo vuol dire che la vittima è stata uccisa! Smiley
Registrato
Galbu
Juniori
**
Messaggi: 70



« Risposta #5 inserita:: Marzo 31, 2009, 16:53:19 »

Capito! Grazie  Smiley
Registrato

夢だけは誰も奪えない心の翼だから
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #6 inserita:: Aprile 03, 2009, 13:03:52 »

però avete anche dimenticato di dire all'utente che ha fatto richiesta che il termine "mua" è il corrispettivo in lingua parlata di "minua".

Concordo pienamente con quanto detto da karhu
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!