Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Parole strane 2_la vendetta
Forum di finlandese.net
Ottobre 12, 2025, 06:05:56 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1] 2   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Parole strane 2_la vendetta  (Letto 7769 volte)
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« inserita:: Luglio 14, 2008, 12:27:21 »

Ciao!
Sono ancora alle prese con parole o che non trovo sul dizionario, o che comunque non riesco a capire...

1) Luulin, että tallensin sen kovalevylle, mutta minulla on kyllä sama kansio muistitikulla. Ho dei problemi con le due parole evidenziate, di cui trovo le componenti, essendo parole composte, ma non sono sicura del loro significato.

2) "Verbia käytetään edestakaisesta liikkesta" (sta parlando del verbo "käydä") vuol dire tipo "Il verbo si usa per i movimenti di andare e venire"?? Perchè ho visto che "edestakaisin" vuol dire avanti e indietro...

3) "Ostaisin nopean tietokoneen, tulostimen ja kaikki laajakaistapalvelut" (ho bisogno solo dell'ultima parola, il resto lo capisco). Palvelu so che è servizio (dopo aver scritto all' asiakaspalvelu di suomalainen.com come potevo dimenticarmi?!? Eheh), ma la prima nn la trovo, trovo solo laaja=spazioso.

4) Cosa vuol dire bensa?

5) Cos'è la pasha? Mi sembra di aver capito che sia un cibo tipico pasquale, ma non so cosa sia...

6) Idem per pajunkissa, so che non è un cibo ma nn l'ho trovato da nessuna parte, e per korkolappu.

7) Mi potete tradurre "Toimintaa ei välttämättä suorita kukaan"? Io avevo pensato tipo a "L'azione non si compie senza evitare qualcuno" ma non mi suona bene...


Grazie mille!!
Registrato
Markku Uula Aleksi Laiho
Täysjäsen
***
Messaggi: 249


piipaa ;) mulla on Aleksin kitara :D


« Risposta #1 inserita:: Luglio 14, 2008, 12:42:29 »

6) Idem per pajunkissa, so che non è un cibo ma nn l'ho trovato da nessuna parte

cercando su google.fi ho trovato foto tipo questa http://www.kotus.fi/files/760/pajunkissat.jpg
la parola vista così riporterebbe ad una pianta: 'paju' é salice, mentre 'kissa' é gatto  Cheesy il salice del gatto ?? haha Grin aspetto conferme sull'ipotesi per cui sia un tipo di pianta e non un cibo Smiley

heippa ;>
Registrato

CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #2 inserita:: Luglio 14, 2008, 17:46:20 »

dovrebbbe essere
1)pensavo che lo registravo sull'hard disk(kovalevy sul dizionario è,fibra compressa/hard disk)ma io ho certo lo stesso album/raccoglitore,muistitikulla è o dovrebbe essere memory stik)

2)sì,ma sarebbe più specifico dire andirivieni

comprerei un computer veloce,stampante e kutti i servizi a banda larga (laaja/largo)(kaista,banda)


5)è un dolce pasquale di tradizione ortodossa

6)è un'infiorescenza,ha a che fare con la botanica,mentre korkolappu è korkoè(tacco,interesse,e in musica accento) lappu(pezzo,messaggio,biglietto)quindi non saprei come tradurlo)

l'ultimo mi sa che lo hai azzeccato,ma meglio aspettare anche altre opinioni
« Ultima modifica: Luglio 14, 2008, 20:23:57 da CORPSETUMOR » Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
etta
Juniori
**
Messaggi: 64


« Risposta #3 inserita:: Luglio 14, 2008, 18:17:14 »

3) laaja=vasto
kaista= lista
palvelu=servizio
non so dare una traduzione, ma riguarda la connessione internet. Quindi servizio di connessione veloce, di solito ADSL.

4)bensa= benzina









Registrato
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #4 inserita:: Luglio 14, 2008, 22:00:35 »

Grazie mille a tutti!!
Registrato
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #5 inserita:: Luglio 14, 2008, 22:02:33 »

Ah mi sono dimenticata di dire che io sono l'ex Tigrotta90, ora ho cambiato nome  Grin
Registrato
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #6 inserita:: Luglio 15, 2008, 17:59:40 »

Intanto che ci sono ve ne chiedo qualcun'altra: cosa vuol dire kuulemma? ("Sinähän kuulemma etsit uutta asuntoa").
E che cos'è una löylyhuone? Anche questa non la trovo da nessuna parte...
Kiitoksia!
Registrato
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #7 inserita:: Luglio 15, 2008, 19:56:21 »

kuulemma,si traduce su per giù con:"a quanto dicono" cerchi un nuovo appartamento

l'altra dovrebbe essere un sinonimo di sauna,perché löyly vuol dire vapore
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #8 inserita:: Luglio 15, 2008, 22:09:23 »

Grazie mille!
Quel löyly non so perchè ma con ben 3 dizionari (uno cartaceo e 2 su internet) non l'ho trovato  Angry
Mi sa che vi stresserò ancora per un bel pò con le mie domandine, perchè ora ho tutto il tempo che mi pare e faccio tantissimo finlandese  Grin Grin Grin
Registrato
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #9 inserita:: Luglio 15, 2008, 22:47:15 »

guarda che non ci sono problemi se vuoi possiamo anche studiare insieme con msn se ti va,a me fa sempre piacere apprendere qualcosadi nuovo
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #10 inserita:: Luglio 16, 2008, 10:26:20 »

Mi sa che vi stresserò ancora per un bel pò con le mie domandine

Infatti oggi ho di nuovo bisogno di voi...
Cosa vuol dire "Kun sauna on lämmin (ok, quando la sauna è calda), vastotaan vastoilla ja lyödään löylyä" ??
E il verbo ryöpätä? L'ho trovato nella frase "Ne taytyy ryöpätä" riferito a dei funghi velenosi...

Tuhannet kiitokset!  Kiss
Registrato
luukas
Ylläpitäjä
Seniori
*****
Messaggi: 520


Tässä olen minä


WWW
« Risposta #11 inserita:: Luglio 16, 2008, 11:01:24 »

vastoilla: adess. pl. vasta = vihta = fascio di rami di betulla che si usa nella sauna
vastotaan: pass. pres. vastoa (da vasta) = colpirsi coi rami di betulla (vihta/vasta)

lyödä löylyä: produrre vapore buttando acqua sulle pietre della stufa della sauna

ryöpätä = sbollentare
Registrato
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #12 inserita:: Luglio 16, 2008, 18:31:38 »

Grazie luukas!
Infatti avevo cercato le voci "vasta" e "vastoa" ma non mi dava nessun risultato...
Ma in quale astruso dizionario trovate tutta sta roba?!?  Huh
Registrato
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #13 inserita:: Luglio 17, 2008, 23:03:14 »

strano,sul dizionario della barezzani il verbo vastoa non è stato riportato,e non capisco perché
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
*Hanuma*
Täysjäsen
***
Messaggi: 104


« Risposta #14 inserita:: Luglio 18, 2008, 09:17:54 »

Sapessi quante non ce ne sono sul mio  Undecided
Registrato
Pagine: [1] 2   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!