Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Verran
Forum di finlandese.net
Ottobre 12, 2025, 14:20:35 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Verran  (Letto 1880 volte)
Tuuri
Juniori
**
Messaggi: 37



« inserita:: Novembre 18, 2011, 12:33:26 »

Moi kaikille ! Kuten tavallista olen kieliapua vailla.
Qualcuno sa spiegare come funziona la particella VERRAN (che sarebbe il genitivo di VERTA) e come si traduce. Per es. la frase : Frankfurtissa pörssi-indeksi päätyi pakkaselle 2,54 prosentin verran.

Che poi PAKKASELLE (allativo di PAKKANEN), pensavo si riferisse solo alla temperatura sotto zero, invece mi sembra di capire che lo si usa anche in altri contesti, tipo : Helsingissä kurssit olivat aamupäivällä 2,5 prosenttia pakkasella.
Va beh.., non che in questo periodo ci sia un’atmosfera calda in borsa…

Tuhannet kiitokset selityksestä !!
Registrato
unkkatkumiankka
Täysjäsen
***
Messaggi: 121


WWW
« Risposta #1 inserita:: Gennaio 03, 2012, 00:57:25 »

In questo caso "pakkasella" significa "sotto zero" ovvero -2,5%.

"Verran" esprime una certa quantità (che viene specificata prima nella stessa frase) quando viene paragonata a qualcosa che si sa già o che si può intuire direttamente dal contesto (in questo caso il calo della rata del 2.5%). Ti do un altro esempio:

Minulla on juuri sen verran rahaa sen ostamiseen. (= Ho giusto abbastanza soldi per comprarlo.)

La particella ha la radice nel verbo "verrata" = paragonare.
Registrato

Vieni a scoprire la natura finlandese!

http://www.ketunmieli.fi/italian/home.html
Tuuri
Juniori
**
Messaggi: 37



« Risposta #2 inserita:: Gennaio 11, 2012, 13:34:55 »

Cioè : 4 anni in Italia.. e scrivi in italiano così?? Meglio di me Huh Beh, veramente complimenti !!
Kiitos viestesta !
Registrato
unkkatkumiankka
Täysjäsen
***
Messaggi: 121


WWW
« Risposta #3 inserita:: Febbraio 17, 2012, 14:36:01 »

Ah ah di niente! Wink  Cmq sapevo parlare italiano già prima di trasferirmi in Italia, quindi non è che io abbia imparato tutto in soli 4 anni..
Registrato

Vieni a scoprire la natura finlandese!

http://www.ketunmieli.fi/italian/home.html
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!