Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
traduzione poesie
Forum di finlandese.net
Ottobre 27, 2025, 19:32:53 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: traduzione poesie  (Letto 1315 volte)
Lumivision
Tulokas
*
Messaggi: 2


« inserita:: Agosto 16, 2010, 18:11:57 »

Ciao a tutt*!
traducendo una poesia della Manner ho incontrato due termini terminanti in -o. non capisco che desinenza sia. le due parole sono "kohoo" e "tuhoo".
qualcuno riuscirebbe dirmi da dove proviene ciascun termine e in che caso è (ammesso che siano sostantivi e non verbi).

grazie mille!!!!
Registrato
Karhu
Seniori
****
Messaggi: 894


Metsän poika


« Risposta #1 inserita:: Agosto 17, 2010, 14:47:09 »

Ciao a t*! Smiley

Forse potrebbero essere i partitivi di koho e tuho. Sarebbero kohoa e tuhoa, ma nel linguaggio parlato (e magari per licenza poetica) si raddoppia l'ultima vocale anziché aggiungere una a. Prova a vedere se così risulta traducibile.

Moi moi! Smiley
Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!