Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
brevissima traduzione Help
Forum di finlandese.net
Ottobre 10, 2025, 17:22:44 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: brevissima traduzione Help  (Letto 3318 volte)
PelkoDen
Täysjäsen
***
Messaggi: 148


AGUARDIADIUNAFEDE


WWW
« inserita:: Maggio 09, 2008, 20:13:24 »

Un ragazzo finlandese ogni tre per due dice "poro Moro" ma non mi vuole spiegare cosa significa..qualcuno mi può aiutare?
Registrato

QUANDO L'UOMO DEV'ESSERE UOMO, LA PAURA LO RENDE INFAME
etta
Juniori
**
Messaggi: 64


« Risposta #1 inserita:: Maggio 10, 2008, 17:52:24 »

non vorrei dire stupiddagini...
"moro" in alcune aree viene usato per salutare
e "poro" é la renna.
Registrato
Kokkolan
7 days to the wolves
Seniori
****
Messaggi: 388



« Risposta #2 inserita:: Maggio 11, 2008, 16:12:44 »

Non potrebbe essere un modo di dire finlandese? Tipo il nostro 'campa cavallo'...
Registrato

Haluaisin asua Suomessa
CORPSETUMOR
Täysjäsen
***
Messaggi: 306


GEheime STAats polizei


« Risposta #3 inserita:: Maggio 12, 2008, 15:25:38 »

potrebbe anche essere oppure mettendo insieme ste due parole la frase ha un significato del tutto diverso anche se letteralmente le parole singole significano :renna e ciao
Registrato

DRACUL VA DOMNI DIN NOU IN TRANSILVANIA
Rico
Tulokas
*
Messaggi: 25



« Risposta #4 inserita:: Maggio 15, 2008, 14:11:55 »

Dunque mi risulta che esista anche la versione "moroporo" e confermo la traduzione data da Cybertumor.. riguardo al modo del suo utilizzo... mistero assoluto   Huh
Registrato

pyry
Tulokas
*
Messaggi: 34


« Risposta #5 inserita:: Maggio 19, 2008, 22:08:55 »

Non potrebbe essere un modo di dire finlandese? Tipo il nostro 'campa cavallo'...

Si, è un modo di dire. Non significa proprio nulla. Un po similare però più comune è: "moro, osta poro" che viene usato raramente per salutare (tra membri di famiglia o persone che si conoscono molto bene)
Registrato
PelkoDen
Täysjäsen
***
Messaggi: 148


AGUARDIADIUNAFEDE


WWW
« Risposta #6 inserita:: Giugno 08, 2008, 20:25:06 »

Ok kiitos a tutti
Registrato

QUANDO L'UOMO DEV'ESSERE UOMO, LA PAURA LO RENDE INFAME
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!