Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Heidän lapsensa
Forum di finlandese.net
Ottobre 13, 2025, 00:36:57 *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: Attenzione! Gli utenti registrati devono provvedere ad attivare il loro account per poter partecipare attivamente al forum. In mancanza di attivazione l'amministratore si riserva il diritto di cancellare l'utente registrato ma con account non attivato.
 
   Forum   Aiuto Ricerca Agenda Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: Heidän lapsensa  (Letto 2286 volte)
elsie
Juniori
**
Messaggi: 80



« inserita:: Marzo 06, 2006, 11:35:21 »

ciao!
piccolo dubbio:
heidän significa loro come possessivo, no?!
E allora che bicogno c'é di due possessivi come in heidän lapsensa?
E per esempio in "minun huoneeni" é diverso il valore di minun dal possessivo? Hann osfumature di significato diverso?
Posso dire minun huone parlando della mia stanza?

Grazie a tutti!!  Kiss
Registrato

***LA realtá é magica quanto la magia é reale***
Robyf
Seniori
****
Messaggi: 370



WWW
« Risposta #1 inserita:: Marzo 06, 2006, 12:06:01 »

E' una regola grammaticale: dopo il genitivo (quando si parla di possesso) si usa la parola che descrive la cosa posseduta col suffisso possessivo (mi pare che questo valga solo quando il possessore e' una persona o animale, non per le cose).
Quindi, volendo dire "la mia stanza" la forma corretta e' "minun huoneeni" (o "huoneeni") e non "minun huone".
Nella lingua parlata pero' si usa omettere i suffissi possessivi, quindi potresti trovare "mun huone".
Registrato
elsie
Juniori
**
Messaggi: 80



« Risposta #2 inserita:: Marzo 06, 2006, 13:16:14 »

Grazie mille!
ma per esempio  una frase del tipo "mi piace la mia camera", si puó tradurre nel parlato con "pidän mun huoneesta"?
 o "pidän huoneestani"?
Registrato

***LA realtá é magica quanto la magia é reale***
muflone
Tulokas
*
Messaggi: 2


« Risposta #3 inserita:: Marzo 06, 2006, 13:28:56 »

Se non ricordo male per le terze persone è però d'obbligo usare anche il pronome, perché dicendo solo "lapsensa" potrebbe essere sia "il suo" che "il loro", quindi bisogna sempre disambiguare con "hänen" o "heidän". Mentre per le altre persone è indifferente dire "minun autoni" o semplicemente "autoni", non credo ci siano sfumature di significato.

Poi in effetti nella lingua parlata si usano molto poco i suffisi possessivi (puoi dire "pidän mun huoneesta", ma è più corretto dire "pidän huoneestani"), e uno dei miei professori diceva che probabilmente sono la prossima cosa che andrà in disuso nella lingua "ufficiale", dato che in effetti sono pleonastici.

Ciao!
Registrato
marsu
Täysjäsen
***
Messaggi: 275



« Risposta #4 inserita:: Marzo 06, 2006, 19:50:03 »

Grazie mille!
ma per esempio  una frase del tipo "mi piace la mia camera", si puó tradurre nel parlato con "pidän mun huoneesta"?
 o "pidän huoneestani"?

sia meglio dire "pidän huoneestani"  Smiley
Registrato

"Ho bisogno di dirti che si sta male,
è una vita da schifo se non ci sei
e mi trovo col mio disordine nel cuore senza te,
scatoloni pieni di ricordi che non vanno via."
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!