Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - non ridete!! Zecchino d'oro :-[

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Dizionario => Discussione aperta da: kissa - Aprile 17, 2007, 14:32:19



Titolo: non ridete!! Zecchino d'oro :-[
Inserito da: kissa - Aprile 17, 2007, 14:32:19
ok... alle tenera eta' di 5 anni mi vantavo di parlare finlandese perche' canticchiavo due canzoni in finlandese dello zecchino d'oro. mi tornano spesso in mente e non ho la minima idea di cosa dicano, ne' tantomeno che pronunci le cose giuste..
uno era "al luna partk " con il titolo se non ricordo male "tivolissa"(del '91). e un'altra dolcissima parlava di un folletto che si chiamava Molko, "Lumiukko"(del '88) . magari qualchuno ha ancora le cassette a casa??? qualcuno sa se ci son dei testi in giro...???? kiitos :-[


Titolo: Re: non ridete!! Zecchino d'oro :-[
Inserito da: kissa - Aprile 17, 2007, 14:52:55
ah unbelievable.. li ho trovati poi per caso... cancellato pure il post se volete scusate..

joskus vuosi taaksepain taikka niihin
aikoihin
saapui sirkustelttojen joukko laitaan
kaupungin!
Ja kaikki lapset, joilta vain rahaa loytyi
Kukkarostaan
Etsi tiensa ihmeiden maailmaan!

Heijaa kerran viela
Heijaa kerran viela
Tahdoin menna ma vaan
Sinne, missa vauhti
Sinne, missa vauhti
Aina on huipussaan!



Mörköpä tahtoi lumiukon laittaa
Parkkipaikan päälle juu, hei!
Kikkara käkkärä lumiukon laittaa
Parkkipaikan päälle juu, hei!
Kikkara käkkärä lumiukon laittaa
Parkkipaikan päälle juu.




Titolo: Re: non ridete!! Zecchino d'oro :-[
Inserito da: arlon - Settembre 30, 2007, 18:38:51
haha ma perchè? E' interessante... qualcuno vuole tradurre? :P


Titolo: Re: non ridete!! Zecchino d'oro :-[
Inserito da: kissa - Settembre 30, 2007, 18:45:05
beh nel frattempo ho trovato la seconda canzone che cercavo che la mia amica mi ha tradotto cosi;!

Mörköpä tahtoi lumiukon laittaa
Parkkipaikan päälle juu, hei!
Kikkara käkkärä lumiukon laittaa
Parkkipaikan päälle juu, hei!
Kikkara käkkärä lumiukon laittaa
Parkkipaikan päälle juu.




Aino wrote:

Hey there. It's a beautiful and deep song. A national treasure if you will. Here goes...
Mörkö = boogeyman or The Groke as it is in the Moomins. A scary, quiet character. A bit like the typical Finnish male, it makes grunting noises and is therefore often misinterpreted as being malicious.
Anyway..

The Boogeyman wanted to put (or make) a snowman
On top of the parking lot yeah, hey!
Curl wurl put a snowman
On top of the parking lot yeah, hey!
Curl wurl put a snowman
On top of the parking lot yeah