Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - complemento di fine o scopo

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Lingua e grammatica => Discussione aperta da: CORPSETUMOR - Febbraio 19, 2007, 18:02:21



Titolo: complemento di fine o scopo
Inserito da: CORPSETUMOR - Febbraio 19, 2007, 18:02:21
apro questo topic col solo scopo di chedere una delucidazione a chi è più preparato di me in questa lingua,la mia domanda è la seguente:
come si traduce in finlandese quello che in italiano è chiamato complemento di fine o scopo? faccio un esempio
(io prendo l'autobus "per andare" a lavoro),quel per andare sarebbe,con lo scopo di andare a lavoro come lo si rende in finlandese? col primo infinito in traslativo?
otan bussi/busin mennäksi työhön?

attendo risposte e grazie in anticipo


Titolo: Re: complemento di fine o scopo
Inserito da: Robyf - Febbraio 19, 2007, 18:58:33
All'ultima lezione mercoledi' scorso e' uscita fuori la stessa domanda, quindi ti cito quanto detto dall'insegnante:

Usare ottaa da l'idea che tu sia l'autista dell'autobus, non un passeggero. Se vuoi dire che di solito prendi l'autobus per andare a lavoro puoi dire tavallisesti menen työhön bussilla (dove quindi non appare il complemento di fine ma solo il moto a luogo).

Per tornare al punto, io userei il primo infinito in traslativo. Ad esempio: sono troppo stanco per lavorare diventa olen liian väsynyt työskennelläkseni (primo infinito in traslativo + suffisso possessivo del soggetto, come spiegato qui (http://www.finlandese.net/sito/grammatica/infinito_i.html).

PS: alla doppia s non si applica l'alternanza consonantica, quindi il genitivo di bussi e' bussin.


Titolo: Re: complemento di fine o scopo
Inserito da: CORPSETUMOR - Febbraio 19, 2007, 20:24:31
sì è che ho sbagliato ascrivere per distrazione,comunque ho correto anche il post di prima perché volevo intendere proprio l'infinito in traslativo quindi avevo dedotto bene dopotutto

opiskelen oppiakseni ;)


Titolo: Re: complemento di fine o scopo
Inserito da: Robyf - Febbraio 19, 2007, 20:58:24
Non ne sono sicuro al 100%, pero' secondo me quando si usa l'infinito in traslativo va sempre messo il suffisso possessivo del soggetto dell'azione principale (nel tuo caso quindi mennäkseni).


Titolo: Re: complemento di fine o scopo
Inserito da: CORPSETUMOR - Febbraio 19, 2007, 23:53:37
sì però si può a nche usare in modo generico e dire mennäksi che significherebbe proprio"per andare" mente col suffisso "per andare io" però sono diciamo quelle sfumature che rendono la lingua finlandese così affascinante