|
Titolo: 'grazie per...' Inserito da: rachel - Ottobre 03, 2006, 13:40:44 come si dice in finlandese 'grazie per la correzione'? va bene usare 'siis'? e poi, 'correzione' va al genitivo o rimane così?
Titolo: Re: 'grazie per...' Inserito da: Karhu - Ottobre 03, 2006, 14:13:52 Dovrebbe essere "Kiitos korjauksesta".
Kiitos regge l'elativo e Korjaus = correzione. :) Ciao! Titolo: Re: 'grazie per...' Inserito da: rachel - Ottobre 05, 2006, 13:28:24 quindi non c'è bisogno di usare preposizioni o postposizioni per dire 'per'?
Titolo: Re: 'grazie per...' Inserito da: Karhu - Ottobre 05, 2006, 15:50:33 No... però attenta: dipende dal "per". "Per" in italiano può significare diverse cose e diversi complementi, che in finlandese possono essere tradotti di volta in volta con i casi o con le post/pre/posizioni. Se traduci in finlandese non puoi farlo parola per parola, devi *sempre* considerare un minimo di analisi logica. Per esempio avresti potuto scrivere anche "Grazie della correzione".
Poi si scopre invece che il verbo finlandese regge tutt'altro e ci si rimane malissimo, ma questi sono altri discorsi. ;D Titolo: Re: 'grazie per...' Inserito da: jaakko - Ottobre 05, 2006, 16:40:52 Aggiungo dicendo che le posposizioni non sono molto frequenti e si usano per lo più per i complementi di luogo.
Solitamente, per identificare i complementi, si usano non preposizioni, ma le declinazioni dei casi (come in tutte le lingue che si servono di questi sistemi). Moi moi Titolo: Re: 'grazie per...' Inserito da: luukas - Ottobre 05, 2006, 18:44:25 le posposizioni non sono molto frequenti Forse questa è un'affermazione un po' azzardata. Direi piuttosto che i casi assolvono alle funzioni delle preposizioni proprie della lingua italiana, senza che ci sia comunque un'esatta corrispondenza tra casi finlandesi e preposizioni proprie italiane. Titolo: Re: 'grazie per...' Inserito da: rachel - Novembre 21, 2006, 15:29:37 paljon kiitoksia per l'aiuto che mi date sempre, non so davvero come farei senza di voi!!!! ;D ;D
I casi assolvono alle funzioni delle preposizioni proprie della lingua italiana, senza che ci sia comunque un'esatta corrispondenza tra casi finlandesi e preposizioni proprie italiane. lo terrò presente in futuro, grazie!!! :) |