Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - domande in -ks

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Lingua e grammatica => Discussione aperta da: Karhu - Settembre 02, 2004, 16:03:47



Titolo: domande in -ks
Inserito da: Karhu - Settembre 02, 2004, 16:03:47
Ciao,
spesso, leggendo alcune frasi colloquiali in finnico, mi capita di trovare frasi interrogative il cui verbo ha una strana desinenza in "-ks", per esempio "pitääks", ecc.
Immagino che sia una contrazione in cui la "k" viene da -ko/kö, ma la "s"? Da "se"?

E soprattutto, come e quando si usa questa cosa?

Grazie :)


Titolo: Re: domande in -ks
Inserito da: luukas - Settembre 02, 2004, 18:04:37
L'esempio che hai fatto mi fa pensare che si tratti dellla solita (http://www.finlandese.net/public/forum/index.php?topic=6.0) particella -s che si può usare nelle domande:

pitääks mun mennä jo nukkumään?
pitääs minun mennä jo nukkumaan?
ma devo già andare a letto?


Titolo: Re: domande in -ks
Inserito da: luukas - Settembre 14, 2004, 11:59:39
Dopo approfondite ricerche ;) correggo quanto detto in precedenza e riporto quanto può essere letto qui (http://koti.mbnet.fi/joyhan/K3.html) al punto 6.2.

La terminazione -ks corrisponde in slangi alla particella interrogativa -ko/-kö. Si può trovare anche semplicemente -k oppure -ts.
Come poi è stato scritto in un precendente messaggio (http://www.finlandese.net/public/forum/index.php?topic=6.0), al verbo con la particella interrogativa può unirsi anche il pronome della seconda persona singolare (nella forma contratta ).
Riporto l'esempio tratto dalla pagina segnalata all'inizio di questo messaggio:

(kirjakieli / finlandese standard)
lähdetkö sinä meidän kanssamme pelaamaan jalkapalloa?
vieni con coi a giocare a calcio?

(slangi)
läheksä messiin ku mennää futaa boltsii?
opp. lähek sä messiin ku mennää futaa boltsii?
opp. lähetsä messiin ku mennää futaa boltsii?

Per tornare all'esempio originario:
(slangi) pitääks mun sjungaa?
(kirjakieli) pitääkö minun laulaa?
devo cantare?


Titolo: Re: domande in -ks
Inserito da: Karhu - Settembre 14, 2004, 12:25:32
Oh. Mio. Dio.

E non mi riferisco tanto al -ks, quanto alle altre cose presenti in quel sito che hai postato.  :-[
sigh.
Pazienza... intanto cerco di imparare la kirjakieli, poi cercherò di disimpararla e di imparare lo slangi. :)

Ciao!


Titolo: Re: domande in -ks
Inserito da: Karhu - Gennaio 13, 2005, 14:49:34
Riporto una serie di frasi (trovate qui (http://www.e-paranoids.com/s/sp/spoken_finnish.html)) che portano altri esempi di uso della lingua nel parlato.
La "s" deriverebbe dunque dall'uso massiccio di e se dopo il verbo con la particella interrogativa. Dove il soggetto è diverso (es. me, ne), la "s" rimane comunque.
Qualcuno tuttavia dia una controllata, non so se e quanto siano corrette...
                        
1. olenko minä hengissä? -> oonksmä hengissä?
2. puhutko sinä englantia? -> puhutsä (o -ksä) englantii?
3. tuliko hän jo? -> tulikse jo? (via tuliko se jo?)
4. tekeekö Pekka jotain järkevääkin? -> tekeeks Pekka jotain järkevääki?
5. haluammeko me nyt lähteä? -> halutaanksme ny lähtee? (via halutaanko me nyt lähteä?)
6. odotatteko te tässä hetken? -> ootattekste täs hetken?
7. sanoivatko he jotain? -> sanoksne jotain? (via sanoiko ne jotain?)         

Traduzioni:
1. sono vivo?
2. parli inglese?
3. è già arrivato?
4. Pekka fa qualcosa che abbia anche un senso?
5. vogliamo andare ora?
6. potreste aspettare qui un momento?
7. hanno detto qualcosa?