Titolo: Tradurre "Vorrei riservare un tavolo dal quale si vede la cattedrale" Inserito da: Galbu - Ottobre 05, 2011, 15:08:35 Ciao!
Sul libro Teach yourself Finnish, nell'unità 7 a un certo punto si trova scritto: "Haluaisin pöydän sellaiselta paikalta, josta näkyy katedraali." A me sembra una frase un po' troppo artificiosa... non sarebbe meglio tralasciare "sellaiselta paikalta" e dire semplicemente "Haluaisin pöydän, josta näkyy katedraali."? Titolo: Re: Tradurre "Vorrei riservare un tavolo dal quale si vede la cattedrale" Inserito da: nalleG - Ottobre 05, 2011, 19:18:26 Anche secondo me si potrebbe tranquillamente omettere "sellaiselta paikalta".
Titolo: Re: Tradurre "Vorrei riservare un tavolo dal quale si vede la cattedrale" Inserito da: Galbu - Ottobre 07, 2011, 13:40:50 Allora lo elimino che mi complica solo le cose... tanto di cose complicate in finlandese ce ne sono già abbastanza ;D
Grazie! |