Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - ''Tra un mese'' come lo traduco???

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Traduzioni => Discussione aperta da: hymy! - Gennaio 26, 2011, 18:44:47



Titolo: ''Tra un mese'' come lo traduco???
Inserito da: hymy! - Gennaio 26, 2011, 18:44:47
Hei jätkät, mitä teille??  :D :D
Come tradurreste queste frasi?

'' Tra un mese è il compleanno di Marco (nome a caso)''
Come esprimo il ''tra un mese'' '' tra poco''   insomma quello che in inglese sarebbe ''within a month''  per intenderci xDxD
e invece
''che sport fai?  ''   ''ho fatto karate per due anni ora non più/ho smesso''

Non ho idea di come fare :(

kiitti kiitti ♥


Titolo: Re: ''Tra un mese'' come lo traduco???
Inserito da: Karhu - Gennaio 26, 2011, 19:15:13
Da quanto ho capito, puoi usare:

Marcon syntymäpäivä on / Marcolla on synttärit...
... kuukauden kuluessa
... kuukauden kuluttua
... kuukauden päästä.

Credo anche
... kuukaudessa (in un mese).

Ma ho trovato una lista fighissima per le espressioni temporali:
http://www.uta.fi/~km56049/finnish/timexp.html (http://www.uta.fi/~km56049/finnish/timexp.html) se conosci l'inglese è perfetta!

Per la seconda frase, ho trovato:
Mitä urheilua harrastat? (harrastaa = avere come hobby)
Olin harrastanut karatea kaksi vuotta. Olin harrastanut corrisponde al past perfect inglese I had played.

Spero vada bene! :)


Titolo: Re: ''Tra un mese'' come lo traduco???
Inserito da: hymy! - Gennaio 26, 2011, 21:00:40
Karhu, tu sei fighissimo!!   Hahaha, grazie!! ottima risposta!
e ovviamente grazie della lista!!


Titolo: Re: ''Tra un mese'' come lo traduco???
Inserito da: Crix - Gennaio 27, 2011, 13:10:46
Io userei anche 'ensi kuussa' il prossimo mese! ;)


Titolo: Re: ''Tra un mese'' come lo traduco???
Inserito da: nalleG - Gennaio 27, 2011, 18:06:42
Tra quelle segnalate da Karhu io userei

... kuukauden kuluttua

oppure

... kuukauden päästä.



Titolo: Re: ''Tra un mese'' come lo traduco???
Inserito da: CORPSETUMOR - Gennaio 27, 2011, 18:44:16
concordo con Karhu e NalleG


Titolo: Re: ''Tra un mese'' come lo traduco???
Inserito da: hymy! - Febbraio 02, 2011, 20:29:55
grazie a tutti, sempre molto gentili.

^_^