Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - Minua haluasin

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Lingua e grammatica => Discussione aperta da: Galbu - Dicembre 26, 2010, 23:14:22



Titolo: Minua haluasin
Inserito da: Galbu - Dicembre 26, 2010, 23:14:22
Ciao,
perchè per tradurre "vorrei..." si dice "minua haluasin..." e non "minä haluaisin..."?
(Ho trovato questa costruzione sul libro teach yourself finnish: "Minua haluaisin käydä Viipurissa.")


Titolo: Re: Minua haluasin
Inserito da: Karhu - Dicembre 27, 2010, 02:02:53
Sicuro che non sia un refuso del testo?
Sinceramente non l'ho mai trovato, ho provato anche con google e "minä haluaisin" stravince su "minua haluaisin", che praticamente non si trova così com'è.
Ma vediamo se altri ne sanno di più.

Ciao! :)


Titolo: Re: Minua haluasin
Inserito da: Crix - Dicembre 27, 2010, 14:56:02
Moikka!

Anche secondo me è un errore del testo... :-\


Titolo: Re: Minua haluasin
Inserito da: Galbu - Dicembre 27, 2010, 15:02:49
In effetti è quello che credevo anch'io, e infatti nel cd si sente minä haluasin.
E' solo che non sapevo se magari ero io che sentivo male. Adesso mi avete dato conferma che sentivo bene e minua è solo un refuso.
Grazie!  :D


Titolo: Re: Minua haluasin
Inserito da: CORPSETUMOR - Gennaio 10, 2011, 23:11:06
è un errore