|
Titolo: Mi traducete la frase di una canzone? Inserito da: Kaarlo - Dicembre 01, 2010, 16:37:09 Morjens. potreste tradurmi questa frase, per favore?
Hauraat astian palat yhteen korjaamaan Saavuthan siihen jää, päästä ethän milloinkaan. Titolo: Re: Mi traducete la frase di una canzone? Inserito da: ruoska - Dicembre 01, 2010, 20:06:45 Di chi è???
Titolo: Re: Mi traducete la frase di una canzone? Inserito da: Karhu - Dicembre 01, 2010, 20:34:05 Cercando con google (http://www.google.com/search?q=%22Hauraat+astian+palat+yhteen+korjaamaan%22) si scopre che è Irti dei Ruoska.
Titolo: Re: Mi traducete la frase di una canzone? Inserito da: Karhu - Dicembre 02, 2010, 19:25:54 Ho chiesto a una mia amica perché sinceramente ho fatto una fatica bestia a capire. :-\
Ovviamente essendo il testo di una canzone, le parole non sono né semplici né messe nel giusto verso, ma vediamo: Hauraat astian palat yhteen korjaamaan A rimettere insieme i fragili pezzi del piatto/vaso/contenitore - un po' come se prima ci fosse la frase "autta minua..." (aiutami a) Saavuthan siihen jää, päästä ethän milloinkaan Ti prego vieni qui e resta, non andartene mai (don't ever let go). La mia amica dice che jää potrebbe anche significare ghiaccio, in tal caso sarebbe "vieni qui, ghiaccio, e non te ne andare". Ma ovviamente non conterei tanto su quest'ipotesi. ;D Ti torna? :) Titolo: Re: Mi traducete la frase di una canzone? Inserito da: Kaarlo - Dicembre 02, 2010, 21:29:45 Sì! ;D
Kiitos! ;) Titolo: Re: Mi traducete la frase di una canzone? Inserito da: CORPSETUMOR - Dicembre 14, 2010, 19:56:51 anche se tradotto letteralmente il significato è un altro.In sto caso bisogna interpretarlo il significato
|