Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - Kaksi jättiläisplaneettaa löytyi erikoisilta kiertoradoilta

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Lingua e grammatica => Discussione aperta da: Galbu - Agosto 02, 2010, 13:09:16



Titolo: Kaksi jättiläisplaneettaa löytyi erikoisilta kiertoradoilta
Inserito da: Galbu - Agosto 02, 2010, 13:09:16
Ciao!
Su un giornale è apparso questo titolo:
Kaksi jättiläisplaneettaa löytyi erikoisilta kiertoradoilta
che tradotto dovrebbe essere:
"Scoperti due nuovi pianeti giganti con orbite strane"
Ma "erikoisilta kiertoradoilta" non dovrebbe essere espresso in adessivo visto che esprime il modo in cui i pianeti si muovono? C'è un motivo preciso per esprimerlo in ablativo o è solo una "stranezza" della lingua, un frase fatta?


Titolo: Re: Kaksi jättiläisplaneettaa löytyi erikoisilta kiertoradoilta
Inserito da: Karhu - Agosto 02, 2010, 14:24:52
Forse si intende non tanto il modo in cui si muovono, ma dove si muovono:

Sono stati scoperti due pianeti giganti (muoversi) su orbite insolite.

löytyä, come löytää, vuole un caso lativo: più che rispondere alla domanda "dove li hai trovati?", risponde alla domanda "da dove li hai trovati?"


Titolo: Re: Kaksi jättiläisplaneettaa löytyi erikoisilta kiertoradoilta
Inserito da: Galbu - Agosto 02, 2010, 15:16:19
Quindi, se ad esempio volessi dire:
"L'uomo è stato trovato in mare" non uso l'adessivo, ma l'ablativo
"Mies löytyi mereltä"?

Inoltre, so che planeetta deve essere al partitivo singolare perchè è dopo un numerale, ma qual'è il suo partitivo plurale? Ho provato con planeettia o planeettaja, ma fintwol dice che non esistono!


Titolo: Re: Kaksi jättiläisplaneettaa löytyi erikoisilta kiertoradoilta
Inserito da: Karhu - Agosto 02, 2010, 16:10:54
Quindi, se ad esempio volessi dire:
"L'uomo è stato trovato in mare" non uso l'adessivo, ma l'ablativo
"Mies löytyi mereltä"?

In questo caso ti serve un locativo interno, quindi devi usare l'elativo. Löytyä vuole un lativo (ablativo o elativo), cioè un caso che esprime una provenienza: sapere quale dei due usare dipende da dove si trova il soggetto.

Mies meressä! = uomo in mare!
Mies löytyi merestä = l'uomo è stato trovato in mare (lett. dal mare)

Citazione
Inoltre, so che planeetta deve essere al partitivo singolare perchè è dopo un numerale, ma qual'è il suo partitivo plurale? Ho provato con planeettia o planeettaja, ma fintwol dice che non esistono!

A me dà planeettoja. Ci ho messo un po' a trovarlo! :D


Titolo: Re: Kaksi jättiläisplaneettaa löytyi erikoisilta kiertoradoilta
Inserito da: Galbu - Agosto 03, 2010, 11:55:22
A me dà planeettoja. Ci ho messo un po' a trovarlo! :D

In effetti rileggendo la grammatica ho visto che i nomi polisillabici terminanti in ´a´ preceduta da due consonanti hanno il tema in ´o´.... avevo provato centomila combinazioni, ma il tema in 'o' era l'unico che non avevo provato eheh!  ;D

Grazie per le risposte