Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - Parole dubbie

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Dizionario => Discussione aperta da: vanrikkii - Marzo 06, 2005, 07:23:04



Titolo: Parole dubbie
Inserito da: vanrikkii - Marzo 06, 2005, 07:23:04
Colgo l' occasione di salutare a tutti con questo mio primo post

sono un giocatore on-line in un clan finlandese, fino ad adesso nn ho avuto mai problemi nel comunicare con loro dato che parliamo sempre in inglese, ma a volte capita nel programma di chat vocale, sentire che si arrabbiano molto e dicono ste classiche parole: "voi vittu" e "perkele" ora da come mi sono fatto spiegare in inglese "voi vittu" sembrerebbe una espressione tipo "ooohh ca**o", "perkele" "ho capito diavolo ma nn penso sia quella giusta

sapreste dirmi il significato corretto ? a primo impatto nn sebrerebbero parole "dolci" se nn possono essere scritte qua le traduzioni di queste parole potete mandarle in PM

altre parole che ho imparato:

auta minua ottamaan silta
aiutatemi a prendere il ponte

mikä on sinun nimi ?
quale e’ il tuo nome ?

e' poco tempo che sto con loro ma e' "traumatica" per me finche' nn mi abituo ;D, mi sembra di sentire tipo un dialetto sardo  :D


Titolo: Re: Parole dubbie
Inserito da: pabbass - Marzo 06, 2005, 11:39:58
Finora le traduzioni sono giuste... non sono proprio paroline dolci ma... c'è di peggio  ;)
Comunque in caso di ulteriori dubbi (o nuove imprecazioni....) puoi consultare la pagina http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Finnish.html
Qui in questo forum invece i frequentatori finora si sono dimostrati miti, quindi benvenuto!


Titolo: Re: Parole dubbie
Inserito da: Tuisku - Marzo 09, 2005, 12:52:29
Non sono parole dolci, come hai ben capito, ma espressioni abbastanza forti! In finlandese come imprecazione diffusa si nomina molto spesso il sesso femminile tanto quanto in italiano si nomini il sesso maschile... quindi la prima espressione da te citata si traduce in italiano come hai scritto tu.
Per la seconda espressione hai capito "diavolo" e hai capito bene: in italiano non rende l'idea ma ti assicuro che qui ha i suoi effetti... lo stesso effetto se si nomina il diavolo con il suo nome proprio, s#*tana. Due "a" al posto dei simboli  :(