|
Titolo: niisku Inserito da: frenz - Luglio 07, 2009, 22:12:29 Terve!
il mio livello di finnico e' tale che vi posso dire che questa frase ha qualcosa a che fare con le donne (naisen), il resto e' buio fitto: Ajattelematon suunnitelma, joka on voinnut kypsyä vain naisen vaatimattomissa aivoissa (niisku). Paljon kitoksia kaikille! Francesco Titolo: Re: niisku Inserito da: CORPSETUMOR - Luglio 15, 2009, 00:40:21 non ho capito vorresti avere una traduzione di questa frase???
sų per gių dovrebbe essere:un progetto impensato,che č potuto maturare solo nei cervelli (vaatimaton porta un sacco di traduzioni,non saprei quale potrebbe essere pių adatta in questo contesto cosė le metto tutte)involti 2 inappariscenti 3 incompleti pudici,timidi,modesti delle donne (singhiozzo) niisku dovrebbe essere niiskuttaa che significa singhiozzare,dunque deduco che niinsku dovrebbe essere singhiozzo Titolo: Re: niisku Inserito da: frenz - Luglio 16, 2009, 09:43:54 Grazie Corpsetumor!
solo una precisazione: Niisku e' l'autore della frase ed e' un personaggio di un cartone animato (http://fi.wikipedia.org/wiki/Niisku). Moikka Titolo: Re: niisku Inserito da: CORPSETUMOR - Luglio 16, 2009, 13:27:29 ah,grazie dell'informazione allora.Ho imparato qualcosa di nuovo,dopotutto non si finisce mai di imparare ;)
|