Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - Ragazzi non riesco a tradurre!

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Lingua e grammatica => Discussione aperta da: italialainen - Giugno 16, 2009, 18:20:33



Titolo: Ragazzi non riesco a tradurre!
Inserito da: italialainen - Giugno 16, 2009, 18:20:33
SAlve ragazzi,
ho da poco cominciato a studiare e ad interessarmi di finlandese. Mi sono imbattuto in un testo, credo di una canzone, che però non sono riuscito a tradurre in un punto...parla del mattino, dell'alba e ad un certo punto dice:

Sarasteen koittaessa
taivaanlaki ylle kumartuu

Ho capito che ha a che fare con la luce...ma soprattutto il primo verso non riesco a capirlo. Aiutatemi! ;D


Titolo: Re: Ragazzi non riesco a tradurre!
Inserito da: nalleG - Giugno 16, 2009, 19:22:39
Ci provo.  :)
Saraste è la stessa cosa di sarastus ovvero alba.
Koittaessa dovrebbe essere il secondo infinito inessivo (http://www.finlandese.net/sito/grammatica/infinito_ii.html) di koittaa che significa albeggiare,farsi giorno.
Taivaanlaki credo che in questo contesto significhi il "punto più alto del cielo", kumartua si può tradurre con inchinarsi.
Quindi forse una traduzione potrebbe essere:

mentre albeggia il cielo si inchina

Attendo conferma da qualcuno più esperto  :)



Titolo: Re: Ragazzi non riesco a tradurre!
Inserito da: italialainen - Giugno 18, 2009, 21:29:20
beh, la traduzione visto il senso del testo è molto plausibile...nel caso ci siano altri pareri sarei lieto di accoglierli :)

cmq grazie mille nalle...


Titolo: Re: Ragazzi non riesco a tradurre!
Inserito da: nalleG - Giugno 19, 2009, 17:43:18
Se si tratta del verso tratto da Huomen dei Tenhi (http://www.myspace.com/tenhiband), qui trovi una traduzione della canzone in inglese (http://utustudio.com/lyrics#morrow). :)
Un'altra cosa: il forum ha una apposita sezione (http://www.finlandese.net/public/forum/index.php?board=12.0) per la richiesta di traduzioni.  :)


Titolo: Re: Ragazzi non riesco a tradurre!
Inserito da: italialainen - Giugno 20, 2009, 16:53:31
scusami ma sono nuovo del forum...era il mio primo post...

cmq si è quello il testo...cioè io ho cercato testi in finlandese...ho trovato quello su un forum...adesso sto provando anche a scaricare qualcosa...li conoscete?


Titolo: Re: Ragazzi non riesco a tradurre!
Inserito da: Corfan - Giugno 27, 2009, 17:17:19
Io li conosco, sono un gruppo molto particolare :) quando senti le loro canzoni, è come vedere la finlandia... molto belle... forse un po' pallosette a volte...


Titolo: Re: Ragazzi non riesco a tradurre!
Inserito da: CORPSETUMOR - Luglio 05, 2009, 13:17:15
io penso che alcune parole bisgona interpretarle per tovare un significato adeguato