Titolo: traduzione di una breve frase Inserito da: Rose - Aprile 02, 2009, 17:13:53 dovrei tradurre questa breve frase "due corpi, un'anima" è corretto dire "kaks lihaa ya yks sielu" ?
grazie in anticipo! Titolo: Re: traduzione di una breve frase Inserito da: unkkatkumiankka - Aprile 03, 2009, 23:18:55 Di solito "liha" è carne, cioè la cosa che si mangia. :D
La traduzione corretta sarebbe: "Kaksi ruumista, yksi sielu". :) Titolo: Re: traduzione di una breve frase Inserito da: CORPSETUMOR - Aprile 05, 2009, 20:34:31 sì però ruumis non è inteso come corpo in senso di cadavere????
non sarebbe meglio:kaksi henkilöä,yks sielu??? Titolo: Re: traduzione di una breve frase Inserito da: unkkatkumiankka - Aprile 07, 2009, 23:09:43 ^Esatto, ma significa anche "corpo" (vivo). :) Dire "kaksi henkilòà, yksi sielu" suona un po' strano, perché si usa dire "kaksi ruumista, yksi sielu" oppure "yksi sielu kahdessa ruumiissa" se vuoi usare l'illativo. ;)
Titolo: Re: traduzione di una breve frase Inserito da: CORPSETUMOR - Aprile 09, 2009, 22:00:44 l'inessivo volevi dire.Beh comunque mi è nuova sta cosa che ruumis si usa anche per intendere corpo "vivo" comunque buono a sapersi
|