Titolo: epä- Inserito da: etta - Dicembre 09, 2007, 14:00:03 Moi kaikille!
Mi scuso per l´oggetto che ho messo (non sapevo che scrivere: era quello che mi sembrava piu attinente!) e se non ho aperto il topic nel posto giusto... Volevo sapere cosa vuol dire in italiano corretto questo rimprovero: " Joksus olet epäkorttelista!"? Io, tradurei letteralmente :" A volte sei fuori dal quartiere!" Ma non ho bene capito cosa intendesse dirmi e non mi sembrava il caso di domandare! Ovviamente quartiere non e´ proprio la parola migliore da usare in italiano, ma e´ l´unica che ho trovato sul dizionario. Puo´ voler dire " sei fuori di testa!"?!? Spero di no! Kiitos! Titolo: Re: epä- Inserito da: Finlandese.net - Dicembre 09, 2007, 14:08:04 Sei sicura di aver scritto bene? Dovrebbe essere joskus, l'altro termine potrebbe essere un gioco di parole oppure potrebbe essere sinonimo di epäkohtelias = maleducato... ma, prima di essere causa di incomprensioni, ti prego di verificare per bene quello che ti hanno scritto ;)
Titolo: Re: epä- Inserito da: etta - Dicembre 09, 2007, 16:53:23 kiitos...
puo essere benissimo quello che dici tu... il problema e´ che lo hanno detto a voce, quindi non ne posso essere sicura! pero´ sono quasi sicura che finisse in -ta, quindi puo´ essere al partitivo, con il significato di "un po´ maleducato"?!? Io ho fatto un gesto, che deve essere stato malcompreso... |