Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - epä-

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Dizionario => Discussione aperta da: etta - Dicembre 09, 2007, 14:00:03



Titolo: epä-
Inserito da: etta - Dicembre 09, 2007, 14:00:03
Moi kaikille!
Mi scuso per l´oggetto che ho messo (non sapevo che scrivere: era quello che mi sembrava piu attinente!) e se non ho aperto il topic nel posto giusto...
Volevo sapere cosa vuol dire in italiano corretto questo rimprovero:
" Joksus olet epäkorttelista!"?
Io, tradurei letteralmente :" A volte sei fuori dal quartiere!"
Ma non ho bene capito cosa intendesse dirmi e non mi sembrava il caso di domandare!
Ovviamente quartiere non e´ proprio la parola migliore da usare in italiano,  ma e´ l´unica che ho trovato sul dizionario.
Puo´ voler dire " sei fuori di testa!"?!? Spero di no!
Kiitos!


Titolo: Re: epä-
Inserito da: Finlandese.net - Dicembre 09, 2007, 14:08:04
Sei sicura di aver scritto bene? Dovrebbe essere joskus, l'altro termine potrebbe essere un gioco di parole oppure potrebbe essere sinonimo di epäkohtelias = maleducato... ma, prima di essere causa di incomprensioni, ti prego di verificare per bene quello che ti hanno scritto ;)


Titolo: Re: epä-
Inserito da: etta - Dicembre 09, 2007, 16:53:23
kiitos...
puo essere benissimo quello che dici tu...
il problema e´ che lo hanno detto a voce, quindi non ne posso essere sicura!
pero´ sono quasi sicura che finisse in -ta, quindi puo´ essere al partitivo, con il significato di "un po´ maleducato"?!?
Io ho fatto un gesto, che deve essere stato malcompreso...