Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - per favore mi traducete questo messaggio?

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Traduzioni => Discussione aperta da: kissa - Novembre 10, 2007, 22:56:45



Titolo: per favore mi traducete questo messaggio?
Inserito da: kissa - Novembre 10, 2007, 22:56:45
No hei mussu johan kerkesin pelätä että unehdutat minut!!!
Siellä kaikki ok? laitahan viestiä ja kerro miten menee...
Täällä yhtä tylsää ku ennenki, tosin palasin takas ratsastuskentille joka aikas paljon onneksi piristää tällä hetkellä. Ja toivottavasti sitä kohta pääsee lomailemaanki...yritys edelleen kova.

Jouluks suomeen?


kiitos!


Titolo: Re: per favore mi traducete questo messaggio?
Inserito da: nalleG - Novembre 11, 2007, 12:29:31
Noto che l'invito di luukas (http://www.finlandese.net/public/forum/index.php?topic=1114.msg8140#msg8140) è stato completamente ignorato. :D


Titolo: Re: per favore mi traducete questo messaggio?
Inserito da: kissa - Novembre 11, 2007, 18:05:52
e cosa altro dovrei aggiungere?? non ho idee di che cosa voglia dire! >:(


Titolo: Re: per favore mi traducete questo messaggio?
Inserito da: jaakko - Novembre 11, 2007, 18:24:52
Approssimativamente, il tuo amico dice che ha avuto un periodo un po' noioso, ma ora non vede l'ora che inizino le vacanze.
Inoltre ti chiede come stai, di scrivergli, e se per Natale andrai in Finlandia.

[vena leggermente polemica]: comunque, questo è un forum; mica un centro di traduzione. Anziché aspettare che qualcuno traduca, perché non ci provi da solo? Qui, sul forum ma soprattutto sul SITO (http://www.finlandese.net) troverai materiale in abbondanza.
La prossima volta, cerca di tradurre; se incontri difficoltà, allora vieni qui, sottoponi i tuoi dubbi e condividi il lavoro già svolto da te.
Tutto questo è solo un suggerimento. :)


Titolo: Re: per favore mi traducete questo messaggio?
Inserito da: Finlandese.net - Novembre 11, 2007, 19:47:29
Noto che l'invito di luukas (http://www.finlandese.net/public/forum/index.php?topic=1114.msg8140#msg8140) è stato completamente ignorato. :D

La prossima volta, cerca di tradurre; se incontri difficoltà, allora vieni qui, sottoponi i tuoi dubbi e condividi il lavoro già svolto da te.
Tutto questo è solo un suggerimento. :)

NalleG ha fatto una semplice constatazione, Jakko lo definisce suggerimento...

Il MODERATORE - cioè io - parla piuttosto di regole di comportamento per una corretta funzionalità e fruibilità del forum, che vengono sistematicamente ignorate da molti utenti, compreso l'utilizzo di abbreviazioni quali xké, xò, nn et similia, recentemente rispolverate alla grande in qualche post.

Visto l'alto numero di educati inviti finora rimasti inascoltati, da questo momento in poi i post sul modello di quest'ultimo o che contengano abbreviazioni ::), verranno cancellati senza preavviso.

Grazie!


Titolo: Re: per favore mi traducete questo messaggio?
Inserito da: luukas - Novembre 13, 2007, 15:30:17
Procedendo per gradi, arriva ora il turno del supremo AMMINISTRATORE :).
Non posso che appoggiare in pieno quanto è stato finora fatto presente.

Vorrei nuovamente ribadire, per chi non l'avesse ancora capito, che le discussioni con titoli del tutto generici sono mal tollerate, essenzialmente perché un titolo generico, che si ripete in decine di discussioni, crea soltanto confusione e non desta particolare interesse in chi legge. Capisco che a volte il contenuto di certe discussioni non possa ammettere come titolo che un'invocazione di aiuto, o una generica richiesta di dare una mano (voglio dire: capisco l'obiezione di kissa). Tuttavia se non si riesce a dare un titolo sufficientemente esplicativo  significa che prima di inviare il messaggio non è stato fatto alcuno sforzo e si preferisce affidarsi direttamente alla buona volontà e al tempo di qualcun altro.

Il rimedio proposto da Geppo, cioè la cancellazione immediata, può sicuramente sembrare drastico, tuttavia la gestione di questo forum, per quanto di dimensioni contenute, impegna il tempo libero delle persone che vi si dedicano. Mi sembra quindi necessario invitare tutti ancora una volta ad essere un po' più rispettosi nei confronti di chi le varie discussioni aperte vuole o deve leggerle.

Kissa, non prendertela. Il tuo post è stato solo l'ennesima occasione per ribadire alcuni punti fermi dei quali sembra sia davvero difficile ottenere il rispetto da buona parte degli utenti del forum.

Avevo una proposta da fare in tema di traduzioni, ma sbirciando mi pare che si sia già cominciato a parlarne da un altra parte, quindi interverrò lì.