Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in D:\Inetpub\webs\finlandesenet\public\forum\Sources\Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Pagina di stampa - Paljon o kovin?

Forum di finlandese.net

Lingua finlandese => Lingua e grammatica => Discussione aperta da: *Hanuma* - Maggio 24, 2007, 19:50:46



Titolo: Paljon o kovin?
Inserito da: *Hanuma* - Maggio 24, 2007, 19:50:46
Hei!
Scusate la domanda, che ai più esperti farà ridere (se non compassione...  :D) ma  "paljon" e "kovin" non vogliono dire entrambi "molto"? che differenza c'è? Perchè non si possono usare scambievolmente per quanto ho capito, ma non so come usarli...   :-[
Kiitos!


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: *Hanuma* - Maggio 29, 2007, 19:38:23
 :(  :(  :(
Io ho ancora il mio dubbio...
non c'è proprio nessuno che lo sa??


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: CORPSETUMOR - Maggio 30, 2007, 10:46:29
guarda,secondo me è la stessa cosa,magari dipenderà dalle circostanze faccio un esempio,ma non so se è giusto o meno
se dici ho molto freddo,magari dirai,minulla on paljon kylmää
se dici quel signore è molto vecchio,potresti dire,tuo herra on kovin vanha
ma ripeto,non so se il ragionamento fila,perché anche la parola (moni) significa tanto,molto,solo che si usa più genericamente e regge il partitivo singolare mentre paljon di solito regge il partitivo plurale


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: Kaarina - Maggio 30, 2007, 16:14:48
Ciao Tigrotta90 e CYBERTUMOR,
mi sono appena registrata qua, quindi non so com'è che ci si deve comportare esattamente... Perdonatemi se faccio caxxxte! Per quanto riguarda l'uso degli avverbi in questione - visto che sono una madrelingua finlandese - vi do una mano. Paljon si usa in frasi tipo:

Kuinka paljon/Paljonko kirja maksaa? (Quanto costa il libro?)
Siellä oli paljon ihmisiä. (C'erano tante persone.)
Tarvitsen paljon rahaa. (Ho bisogno di tanti soldi.)

Invece kovin viene usato quando si dice:

Ruoka ei ollut kovin hyvää. (Il cibo non era molto buono.)
Hän ei ole kovin puhelias. (Non è tanto loquace.)
En puhu ranskaa kovin hyvin. (Non parlo francese molto bene.)

Comunque, se mi permetti CYBERTUMOR, la tua frase "Minulla on paljon kylmää." è sbagliata. :P In primo luogo perché hai aggiunto una ä eccessiva, kylmä va più che bene in quel contesto. (Beh, magari era un errore di battitura?) In secondo luogo, non si può usare paljon in quel contesto. Kovin va bene, anche se suona un po' antico. Magari, non sono sicura, oggi si preferirebbe usare hyvin in una frase del genere, nella lingua letteraria.
Invece nel parlato si sente spesso dire "Mul on aika kylmä." quindi "Ho abbastanza freddo."

Spero di essere stata di aiuto e chiedo scusa per i miei eventuali errori di grammatica.

Saluti,
Kaarina



Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: CORPSETUMOR - Maggio 30, 2007, 18:25:15
no,è proprio stato un mio errore la doppia (ä) grazie per avermi correttoe grazie per la delucidazione,sai,per quanto una lingua la si può studiare e si può conoscere la grammatica,fare pratica da soli non ètanto facile ;D ;D comunque se sei finlandese e ti va di discutere a me farebbe piacere così almeno imparo qualcosa


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: Kaarina - Giugno 01, 2007, 12:47:00

Figurati. Ne so qualcosa dello studiare una lingua da soli; prima di trasferirmi a Milano, l'ho fatto per sei mesi, cercando disperatamente di impararlo del tutto. Poi, arrivata in Italia, non capivo quasi niente. ;D Immagino che sia ancora più duro per quelli che studiano il finlandese perché il parlato è decisamente diverso dalla lingua letteraria.

Comunque, se hai qualche dubbio, sono qua. :) Però, siccome non sono un'insegnante di finlandese, su certe cose della grammatica non ti saprei rispondere.

Ciao e buono studio,
Kaarina

P.S. Dimenticavo... magari puoi/potete indicarmi quando sbaglio qualcosa o se una frase che ho scritto può essere espressa meglio? Sarebbe di grande aiuto. Grazie.  :)


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: Karhu - Giugno 01, 2007, 13:59:26
Ti dirò: il tuo ultimo post è scritto in un italiano perfetto, molto meglio di quanto facciano alcuni nostri connazionali! :)

Benvenutissima! :D


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: Kaarina - Giugno 03, 2007, 12:23:59
Denghiù, orsacchietto.  ;D


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: nalleG - Giugno 03, 2007, 14:29:15
Ti dirò: il tuo ultimo post è scritto in un italiano perfetto, molto meglio di quanto facciano alcuni nostri connazionali! :)
Benvenutissima! :D

Concordo in pieno.
Tervetuloa!!

Denghiù, orsacchietto.  ;D
Orsachietto = orsacchiotto schietto ? ;)

Scusate la freddura :)


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: Kaarina - Giugno 04, 2007, 13:06:22

Grazie anche a te NalleG. :) Tu sei italiano o finlandese?

Quello lì, 'orsacchietto'  :-[ ... mi ricordo di aver chiesto al mio ragazzo se è giusto 'orsacchiotto' o 'orsacchietto', visto che c'è 'lupacchiotto' (giusto?). E lui mi ha risposto che 'orsacchietto' è corretto. :o Mah... Probabilmente ho sentito male. (Come si dice "I heard him wrong." in Italiano?)


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: Karhu - Giugno 04, 2007, 15:13:46
Non importa, "orsacchietto" è carinissimo. :D

(si dice proprio "ho sentito male")

Ciao!!


Titolo: Re: Paljon o kovin?
Inserito da: nalleG - Giugno 04, 2007, 20:06:55
Grazie anche a te NalleG. :) Tu sei italiano o finlandese?
Olen Italialainen ja pidän Suomesta. :)